Quran 51:42 Surah zariyat ayat 42 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ﴾
[ الذاريات: 42]
51:42 It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
Surah Adh-Dhariyat in ArabicTafsir Surah zariyat ayat 42
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 51:42 Tafsir Al-Jalalayn
It did not leave anything any soul or property that it came upon without making it like decayed bones like something that is withered and in scattered pieces.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nothing did it touch but it reduced to ruin and decay
Quran 51:42 Tafsir Ibn Kathir
Lessons from the Destruction of Fir`awn, `Ad, Thamud, and the People of Nuh
Allah the Exalted said,
وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ
( And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority. ) meaning, with clear proof and plain evidence,
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
( But he turned away along with his hosts, ) meaning, in rebellion and arrogance, Fir`awn turned away from the plain truth that Musa was sent with,
ثَانِىَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( Bending his neck in pride, and leading (others ) too ( far ) astray from the path of Allah.)( 22:9 ), meaning turning away from truth in arrogance,
وَقَالَ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
( and said: "A sorcerer, or a madman." ) meaning Fir`awn said to Musa, "With regards to the message that you brought me, you are either a magician or a madman." Allah the Exalted replied,
فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ
( So We took him and his armies, and dumped them ), meaning `We threw them,'
فِى الْيَمِّ
( into the Yamm ), into the sea,
وَهُوَ مُلِيمٌ
( for he was blameworthy. ) meaning, Fir`awn was a denying sinner and a stubborn disbeliever worthy of blame.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( And in `Ad when We sent against them the barren wind ) that destroys everything and produces nothing.
This was said by Ad-Dahhak, Qatadah and others.
Allah's statement,
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ
( It spared nothing that it reached, ) meaning, everything that the wind could destroy,
إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
( but blew it into broken spreads of rotten ruins. ) meaning, made it just like a rotten and destroyed.
Sa`id bin Al-Musayyib and others commented on:
إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( when We sent against them the barren wind ),"Southerly winds." However, there is a Hadith in the Sahih from Shu`bah bin Al-Hakam, from Mujahid, from Ibn `Abbas, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُور»
( I have been made victorious with the Saba (easterly wind ), and the people of `Ad were destroyed with the Dabur ( westerly wind ).) Allah saying,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" ) is just as He said in another Ayah,
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ
( And as for Thamud, We guided them to the path of truth, but they preferred blindness to guidance; so the Sa`iqah of disgracing torment seized them. ) ( 41:17 ) Allah said here,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ - فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking. ) Thamud were given a respite for three days, during which they await the torment.
In the early morning of the fourth day, the torment overtook them,
فَمَا اسْتَطَـعُواْ مِن قِيَامٍ
( Then they were unable to rise up, ) they were unable to escape and run away from it,
وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
( nor could they help themselves. ) nor could they save themselves from the torment that befell them.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ
( (So were ) the people of Nuh before them.) meaning, `We destroyed the people of Nuh before these people ( Fir`awn, `Ad and Thamud ).'
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( Verily, they were a people who were revellious. ) We mentioned these stories in details before in the Tafsir of several other Surahs.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:42) that left nothing that it came upon without reducing it to rubble. *39
It left nothing of what it came meaning
*39) The word used for this wind is aqim, which is used for a barren woman, though literally it means dry.
If the literal meaning is taken it would mean that it was such an intensely hot and dry wind that on whatever it blew it caused it to become absolutely dry; and if it is taken in the idiomatic sense it would mean that like a barren woman it was a wind without any benefit: neither it was pleasant, nor it brought rain, nor fertilized the trees, nor contained any other benefit for which the wind blows.
At other places it has been stated that this wind was not only useless and dry but it blew so violently that it swept the people off the ground and it continued to rage for eight days and seven nights continuously, till it laid the entire land of the `Ad waste.
( For explanation, see E.N.'s 20, 21 of Surah Ha Mim As-Sajdah, and E.N.'s 25 to 28 of Al-Ahqaf ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Lessons from the Destruction of Fir`awn, `Ad, Thamud, and the People of Nuh
Allah the Exalted said,
وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ
( And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority. ) meaning, with clear proof and plain evidence,
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
( But he turned away along with his hosts, ) meaning, in rebellion and arrogance, Fir`awn turned away from the plain truth that Musa was sent with,
ثَانِىَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
( Bending his neck in pride, and leading (others ) too ( far ) astray from the path of Allah.)( 22:9 ), meaning turning away from truth in arrogance,
وَقَالَ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
( and said: "A sorcerer, or a madman." ) meaning Fir`awn said to Musa, "With regards to the message that you brought me, you are either a magician or a madman." Allah the Exalted replied,
فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ
( So We took him and his armies, and dumped them ), meaning `We threw them,'
فِى الْيَمِّ
( into the Yamm ), into the sea,
وَهُوَ مُلِيمٌ
( for he was blameworthy. ) meaning, Fir`awn was a denying sinner and a stubborn disbeliever worthy of blame.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( And in `Ad when We sent against them the barren wind ) that destroys everything and produces nothing.
This was said by Ad-Dahhak, Qatadah and others.
Allah's statement,
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ
( It spared nothing that it reached, ) meaning, everything that the wind could destroy,
إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
( but blew it into broken spreads of rotten ruins. ) meaning, made it just like a rotten and destroyed.
Sa`id bin Al-Musayyib and others commented on:
إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
( when We sent against them the barren wind ),"Southerly winds." However, there is a Hadith in the Sahih from Shu`bah bin Al-Hakam, from Mujahid, from Ibn `Abbas, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُور»
( I have been made victorious with the Saba (easterly wind ), and the people of `Ad were destroyed with the Dabur ( westerly wind ).) Allah saying,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" ) is just as He said in another Ayah,
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ
( And as for Thamud, We guided them to the path of truth, but they preferred blindness to guidance; so the Sa`iqah of disgracing torment seized them. ) ( 41:17 ) Allah said here,
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ - فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
( And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking. ) Thamud were given a respite for three days, during which they await the torment.
In the early morning of the fourth day, the torment overtook them,
فَمَا اسْتَطَـعُواْ مِن قِيَامٍ
( Then they were unable to rise up, ) they were unable to escape and run away from it,
وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
( nor could they help themselves. ) nor could they save themselves from the torment that befell them.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ
( (So were ) the people of Nuh before them.) meaning, `We destroyed the people of Nuh before these people ( Fir`awn, `Ad and Thamud ).'
إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( Verily, they were a people who were revellious. ) We mentioned these stories in details before in the Tafsir of several other Surahs.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( It spared naught ) neither them nor their belongings ( that it reached ) that the wind reached to, ( but made it (all ) as dust.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the
- Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
- And when the seas are filled with flame
- And gardens of entwined growth.
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never
- Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
- That is because Allah is the protector of those who have believed and because the
- "Peace upon Elias."
- And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers