Quran 14:45 Surah Ibrahim ayat 45 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَسَكَنتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ﴾
[ إبراهيم: 45]
14:45 And you lived among the dwellings of those who wronged themselves, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples."
Surah Ibrahim in ArabicTafsir Surah Ibrahim ayat 45
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 14:45 Tafsir Al-Jalalayn
And you dwelt in it in the dwelling-places of those who wronged themselves through unbelief those from among communities of old and it became clear to you how We dealt with them by way of punishment — but you were not restrained thereby — and We struck made clear similitudes for you in the Qur’ān but you did not take heed.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
You dwelt in the abode of those* who were wrongful of actions and much did you apprehend the quiet of their cities which was purchased by the ruin of their land and the ultimate wretchedness of both. And We discoursed to you parables by which moral and spiritual relations were typically set forth
Quran 14:45 Tafsir Ibn Kathir
There will be no Respite after the Coming of the Torment
Allah mentions what those who committed injustice against themselves will say when they witness the torment,
رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ
( Our Lord! Respite us for a little while, we will answer Your call and follow the Messengers! ) Allah said in other Ayat,
حَتَّى إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
( Until, when death comes to one of them, he says: "My Lord! Send me back." )23:99 and,
يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَلُكُمْ
( O you who believe! Let not your properties divert you. ) 63:9-10 Allah described the condition of the wrongdoers on the Day of Gathering, when He said,
وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ
( And if you only could see when the criminals shall hang their heads. ) 32:12,
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا
( If you could but see when they will be held over the Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world )! Then we would not deny the Ayat of Our Lord.
.."!) 6:27 and,
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا
( Therein they will cry. ) 35:27 Allah refuted their statement here,
أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍ
( Had you not sworn aforetime that you would not leave. ) Allah says, `Had you not vowed before, that your previous state will not change, that there will be no Resurrection or Reckoning Therefore, taste this torment because of what you vowed before.' Mujahid commented that,
مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍ
( that you would not leave. ) refers to leaving this worldly life to the Hereafter.
Allah also said,
وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ
( And they swear by Allah with their strongest oaths, that Allah will not raise up him who dies. ) 16:38 Allah said next,
وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ
( And you dwelt in the dwellings of men who wronged themselves, and it was clear to you how We had dealt with them.
And We put forth (many ) parables for you.) Allah says, `you have witnessed or heard of the news of what happened to the earlier disbelieving nations, but you did not draw a lesson from their end, nor did what We punished them with provide an example for you,'
حِكْمَةٌ بَـلِغَةٌ فَمَا تُغْنِـى النُّذُرُ
( Perfect wisdom but the warners benefit then not. )54:5 Shu`bah narrated that Abu Ishaq said that `Abdur-Rahman bin Dabil said that `Ali bin Abi Talib commented on Allah's statement,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. ) "He who disputed with Ibrahim about his Lord, took two eaglets and raised them until they became adult eagels.
Then he tied each eagel's leg to a wooden box with ropes and left them go hungry.
He and another man sat inside the wooden box and raised a staff with a piece of meat on its tip.
So, the two eagles started flying.
The king asked his companion to tell him what he was seeing, and he described the scenes to him, until he said that he saw the earth as a fly.
So, the king brought the staff closer to the eagels and they started landing slowly.
This is why Allah said, ( وَإِنْ كَادَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) `though their plot was hardly one to remove the mountains from their places."' Mujahid also mentioned that this story was about Nebuchadnezzar, and that when the king's sight was far away from earth and its people, he was called, `O tyrant one! Where are you headed to' He became afraid and brought the staff closer to the eagels, which flew faster with such haste that the mountains almost shook from the noise they made.
The mountains were almost moved from their places, so Allah said,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. )" Ibn Jurayj narrated that Mujahid recited this Ayah in a way that means, "though their plot was such as to remove the mountains from their places." However, Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said that,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. ) indicates that their plot was not such as to remove the mountains from their places.
Similar was said by Al-Hasan Al-Basri.
Ibn Jarir reasoned that, "Associating others with Allah and disbelieving in Him, which they brought upon themselves, did not bother the mountains nor other creatures.
Rather, the harm of their actions came to haunt them." I ( Ibn Kathir ) said, this meaning is similar to Allah's statement,
وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً
( And walk not on the earth with conceit and arrogance.
Verily, you can neither rend nor penetrate the earth, nor can you attain a stature like the mountains in height. )17:37 There is another way of explaining this Ayah; `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said that,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. ) refers to their Shirk, for Allah said in another Ayah,
تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ
( Whereby the heavens are almost torn. ) 19:90 Ad-Dahhak and Qatadah said similarly.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
There will be no Respite after the Coming of the Torment
Allah mentions what those who committed injustice against themselves will say when they witness the torment,
رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ
( Our Lord! Respite us for a little while, we will answer Your call and follow the Messengers! ) Allah said in other Ayat,
حَتَّى إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
( Until, when death comes to one of them, he says: "My Lord! Send me back." )23:99 and,
يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَلُكُمْ
( O you who believe! Let not your properties divert you. ) 63:9-10 Allah described the condition of the wrongdoers on the Day of Gathering, when He said,
وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ
( And if you only could see when the criminals shall hang their heads. ) 32:12,
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا
( If you could but see when they will be held over the Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world )! Then we would not deny the Ayat of Our Lord.
.."!) 6:27 and,
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا
( Therein they will cry. ) 35:27 Allah refuted their statement here,
أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍ
( Had you not sworn aforetime that you would not leave. ) Allah says, `Had you not vowed before, that your previous state will not change, that there will be no Resurrection or Reckoning Therefore, taste this torment because of what you vowed before.' Mujahid commented that,
مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍ
( that you would not leave. ) refers to leaving this worldly life to the Hereafter.
Allah also said,
وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ
( And they swear by Allah with their strongest oaths, that Allah will not raise up him who dies. ) 16:38 Allah said next,
وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ
( And you dwelt in the dwellings of men who wronged themselves, and it was clear to you how We had dealt with them.
And We put forth (many ) parables for you.) Allah says, `you have witnessed or heard of the news of what happened to the earlier disbelieving nations, but you did not draw a lesson from their end, nor did what We punished them with provide an example for you,'
حِكْمَةٌ بَـلِغَةٌ فَمَا تُغْنِـى النُّذُرُ
( Perfect wisdom but the warners benefit then not. )54:5 Shu`bah narrated that Abu Ishaq said that `Abdur-Rahman bin Dabil said that `Ali bin Abi Talib commented on Allah's statement,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. ) "He who disputed with Ibrahim about his Lord, took two eaglets and raised them until they became adult eagels.
Then he tied each eagel's leg to a wooden box with ropes and left them go hungry.
He and another man sat inside the wooden box and raised a staff with a piece of meat on its tip.
So, the two eagles started flying.
The king asked his companion to tell him what he was seeing, and he described the scenes to him, until he said that he saw the earth as a fly.
So, the king brought the staff closer to the eagels and they started landing slowly.
This is why Allah said, ( وَإِنْ كَادَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ) `though their plot was hardly one to remove the mountains from their places."' Mujahid also mentioned that this story was about Nebuchadnezzar, and that when the king's sight was far away from earth and its people, he was called, `O tyrant one! Where are you headed to' He became afraid and brought the staff closer to the eagels, which flew faster with such haste that the mountains almost shook from the noise they made.
The mountains were almost moved from their places, so Allah said,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. )" Ibn Jurayj narrated that Mujahid recited this Ayah in a way that means, "though their plot was such as to remove the mountains from their places." However, Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said that,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. ) indicates that their plot was not such as to remove the mountains from their places.
Similar was said by Al-Hasan Al-Basri.
Ibn Jarir reasoned that, "Associating others with Allah and disbelieving in Him, which they brought upon themselves, did not bother the mountains nor other creatures.
Rather, the harm of their actions came to haunt them." I ( Ibn Kathir ) said, this meaning is similar to Allah's statement,
وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً
( And walk not on the earth with conceit and arrogance.
Verily, you can neither rend nor penetrate the earth, nor can you attain a stature like the mountains in height. )17:37 There is another way of explaining this Ayah; `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said that,
وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
( though their plot was not such as to remove the mountains from their places. ) refers to their Shirk, for Allah said in another Ayah,
تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ
( Whereby the heavens are almost torn. ) 19:90 Ad-Dahhak and Qatadah said similarly.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And (have ye not ) dwelt in the dwellings of those who wronged themselves ( of old )) through idolatry and denial without take heed from their destruction ( and (hath it not ) become plain to you how We dealt with them) in this worldly life, ( and made ) struck ( examples for you ) in the Qur’an of all sorts: of promises, of threats, of mercy and of chastisement?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And you dwelt in the dwellings of men who wronged themselves, and it was clear to you how We had dealt with them. And We put forth (many) parables for you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And I produced you for Myself.
- And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they
- He has succeeded who purifies it,
- And when the mountains are removed
- And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- Then is it to this statement that you are indifferent
- And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the
- "That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of
- Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
Quran surahs in English :
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers