Quran 17:45 Surah Al Isra ayat 45 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا﴾
[ الإسراء: 45]
17:45 And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 45
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:45 Tafsir Al-Jalalayn
And when you recite the Qur’ān We place between you and those who do not believe in the Hereafter a hidden barrier that is one that hides you from them so that they cannot see you — this was revealed regarding those who wanted to assassinate him s the Prophet.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When you Muhammad recite the Quran We interpose an invisible screen between you and those who deny the Hereafter to keep their better nature isolated from the truth
Quran 17:45 Tafsir Ibn Kathir
The Veil over the Hearts of the Idolators
Allah says to His Messenger Muhammad : `When you recite Qur'an to these idolators, We put an invisible veil between you and them.' Qatadah and Ibn Zayd said, "It is coverings over their hearts," as Allah says:
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِى أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِى ءَاذانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ
( And they say: "Our hearts are under coverings (screened ) from that to which you invite us; and in our ears is deafness, and between us and you is a screen) meaning, there is something that is stopping and preventing your words from reaching us.
حِجَابًا مَّسْتُورًا
( an invisible veil. ) meaning something which covers, or that cannot be seen, so there is a barrier between them and guidance.
This is the interpretation that Ibn Jarir ( may Allah have mercy on him ) thought was correct.
Al-Hafiz Abu Ya`la Al-Mawusili recorded that Asma' bint Abi Bakr ( may Allah be pleased with her ) said, "When the Ayah,
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ
( Perish the two hands of Abu Lahab and perish he! ) ( 111:1 ) was revealed, the one-eyed woman Umm Jamil the wife of Abu Lahab came with a stone pestle in her hand, screaming, `What was sent to us is somebody blameworthy, or, we reject somebody blameworthy Abu Musa - one of the narrators - said, it is I who am not sure what was said; we shun his religion and disobey whatever he commands!' The Messenger of Allah was sitting with Abu Bakr by his side.
Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said, `This woman has come and I am afraid she will see you.' The Prophet said,
«إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي»
( Certainly she will not see me. ) and he recited Qur'an through which he was protected from her:
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
( And when you recite the Qur'an, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil ).
She came and found Abu Bakr, but she did not see the Prophet .
She said, `O Abu Bakr, I have heard that your companion is lampooning me.' Abu Bakr said, `No, by the Lord of this House the Ka`bah, he is not lampooning you.' Then she went away, saying, `The Quraysh know that I am the daughter of their master."'
وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً
( And We have put coverings over their hearts, ) Akinnah ( coverings ) is the plural of Kinan, which covers the heart.
أَن يَفْقَهُوهُ
( lest they should understand it, ) means, lest they should understand the Qur'an.
وَفِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا
( and in their ears deafness ) something that will stop them from hearing the Qur'an in such a way that they will understand it and be guided by it.
وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ وَحْدَهُ
( And when you make mention of your Lord Alone in the Qur'an, ) means, when you declare Allah to be One in your recitation, and say La Ilaha Illallah,
وَلَّوْاْ
( they turn ) means they turn away
عَلَى أَدْبَـرِهِمْ نُفُوراً
( on their backs, fleeing in extreme dislike. ) As Allah says:
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ
( And when Allah Alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust (from the Oneness of Allah ).) 39:45 z
وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ
( And when you make mention of your Lord Alone in the Qur'an, ) Commenting on this Ayah, Qatadah said that when the Muslims said La Ilaha Illallah, the idolators disliked this and found it intolerable.
Iblis and his troops hated it, but Allah insisted on supporting it so that it would prevail over those who opposed it.
Whoever uses it against his opponent will prevail, and whoever fights for it will be victorious.
Only the Muslims of the Arabian Peninsula, which can be traversed by a rider in a few nights, knew it and accepted it, out of all mankind.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Veil over the Hearts of the Idolators
Allah says to His Messenger Muhammad : `When you recite Qur'an to these idolators, We put an invisible veil between you and them.' Qatadah and Ibn Zayd said, "It is coverings over their hearts," as Allah says:
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِى أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِى ءَاذانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ
( And they say: "Our hearts are under coverings (screened ) from that to which you invite us; and in our ears is deafness, and between us and you is a screen) meaning, there is something that is stopping and preventing your words from reaching us.
حِجَابًا مَّسْتُورًا
( an invisible veil. ) meaning something which covers, or that cannot be seen, so there is a barrier between them and guidance.
This is the interpretation that Ibn Jarir ( may Allah have mercy on him ) thought was correct.
Al-Hafiz Abu Ya`la Al-Mawusili recorded that Asma' bint Abi Bakr ( may Allah be pleased with her ) said, "When the Ayah,
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ
( Perish the two hands of Abu Lahab and perish he! ) ( 111:1 ) was revealed, the one-eyed woman Umm Jamil the wife of Abu Lahab came with a stone pestle in her hand, screaming, `What was sent to us is somebody blameworthy, or, we reject somebody blameworthy Abu Musa - one of the narrators - said, it is I who am not sure what was said; we shun his religion and disobey whatever he commands!' The Messenger of Allah was sitting with Abu Bakr by his side.
Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said, `This woman has come and I am afraid she will see you.' The Prophet said,
«إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي»
( Certainly she will not see me. ) and he recited Qur'an through which he was protected from her:
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
( And when you recite the Qur'an, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil ).
She came and found Abu Bakr, but she did not see the Prophet .
She said, `O Abu Bakr, I have heard that your companion is lampooning me.' Abu Bakr said, `No, by the Lord of this House the Ka`bah, he is not lampooning you.' Then she went away, saying, `The Quraysh know that I am the daughter of their master."'
وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً
( And We have put coverings over their hearts, ) Akinnah ( coverings ) is the plural of Kinan, which covers the heart.
أَن يَفْقَهُوهُ
( lest they should understand it, ) means, lest they should understand the Qur'an.
وَفِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا
( and in their ears deafness ) something that will stop them from hearing the Qur'an in such a way that they will understand it and be guided by it.
وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ وَحْدَهُ
( And when you make mention of your Lord Alone in the Qur'an, ) means, when you declare Allah to be One in your recitation, and say La Ilaha Illallah,
وَلَّوْاْ
( they turn ) means they turn away
عَلَى أَدْبَـرِهِمْ نُفُوراً
( on their backs, fleeing in extreme dislike. ) As Allah says:
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ
( And when Allah Alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust (from the Oneness of Allah ).) 39:45 z
وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ
( And when you make mention of your Lord Alone in the Qur'an, ) Commenting on this Ayah, Qatadah said that when the Muslims said La Ilaha Illallah, the idolators disliked this and found it intolerable.
Iblis and his troops hated it, but Allah insisted on supporting it so that it would prevail over those who opposed it.
Whoever uses it against his opponent will prevail, and whoever fights for it will be victorious.
Only the Muslims of the Arabian Peninsula, which can be traversed by a rider in a few nights, knew it and accepted it, out of all mankind.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when thou recitest the Qur’an ) in Mecca ( We place between thee, and those who believe not in the Hereafter ) those who do not believe in resurrection after death, meaning: Abu Jahl and his host ( a hidden barrier ) a veiled barrier.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when you (Muhammad SAW) recite the Quran, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil (or screen their hearts, so they hear or understand it not).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not
- And do not approach the orphan's property except in a way that is best until
- The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
- O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion
- But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys
- So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send
- And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our
- Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them
- His authority is only over those who take him as an ally and those who
- And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers