Quran 37:45 Surah Assaaffat ayat 45 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ﴾
[ الصافات: 45]
37:45 There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 45
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:45 Tafsir Al-Jalalayn
they are served from all round each one of them is so served with a cup ka’san this denotes the vessel with the drink in it from a spring of wine that flows along the ground like streams of water
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Attended upon and served with a drink in the cup of Joy procured from a spring flowing like a fountain
Quran 37:45 Tafsir Ibn Kathir
The Punishment of the Idolators and the Reward of the sincere Believers
Allah says, addressing the people:
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُو الْعَذَابَ الاٌّلِيمِ - وَمَا تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( Verily, you are going to taste the painful torment; and you will be requited nothing except for what you used to do. ) Then He makes an exception in the case of His sincerely believing servants.
This is like the Ayat:
وَالْعَصْرِ - إِنَّ الإِنسَـنَ لَفِى خُسْرٍ إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( By the Time.
Verily, man is in loss, Except those who believe and do righteous deeds... ) ( 103:1-3 ),
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ - ثُمَّ رَدَدْنَـهُ أَسْفَلَ سَـفِلِينَ إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( Verily, We created man in the best stature.
Then We reduced him to the lowest of the low.
Save those who believe and do righteous deeds ) ( 95:4-6 ).
وَإِن مِّنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْماً مَّقْضِيّاً - ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّنَذَرُ الظَّـلِمِينَ فِيهَا جِثِيّاً
( There is not one of you but will pass over it (Hell ); this is with your Lord, a decree which must be accomplished.
Then We shall save those who have Taqwa.
And We shall leave the wrongdoers therein to their knees.) ( 19:71-72 ); and
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ - إِلاَّ أَصْحَـبَ الْيَمِينِ
g( Every person is a pledge for what he has earned, except those on the right ) ( 74:38-39 ).
Allah says here:
إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( Save the chosen servants of Allah. ) meaning, they will not taste the painful torment nor will they be brought to account.
Their evil acts, if there are any, will be overlooked, and each good deed will be rewarded in multiples of between ten and seven hundred, or as much as Allah wills.
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
( For them there will be a known provision, ) Qatadah and As-Suddi said, "This means Paradise." It is explained further in the next Ayah:
فَوَكِهُ
( Fruits ) meaning, of different kinds.
وَهُم مُّكْرَمُونَ
( and they shall be honored, ) means, they will be served and will live a life of luxury.
فِى جَنَّـتِ النَّعِيمِ - عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَـبِلِينَ
( In the Gardens of Delight, facing one another on thrones. ) Mujahid said, "One of them will not look at one another's backs."
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ - بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ - لاَ فِيهَا غَوْلٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( Round them will be passed a cup of pure wine -- white, delicious to the drinkers.
Neither will they have Ghawl from that nor will they suffer intoxication therefrom. ) This is like the Ayah:
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَنٌ مُّخَلَّدُونَ - بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ - لاَّ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ
( Immortal boys will go around them (serving ), with cups, and jugs, and a glass of flowing wine, from which they will get neither any aching of the head nor any intoxication.)( 56:17-19 ).
Allah refined the wine of Paradise from the bad effects of the wine of this world, which causes headaches and stomach aches -- which is the meaning of Ghawl -- causing people to lose their minds completely.
So He says here:
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( Round them will be passed a cup of pure wine ) meaning, wine from a flowing stream which they do not fear will ever be cut off or cease.
Malik narrated that Zayd bin Aslam said, "White flowing wine," meaning, with a bright, shining color, unlike the wine of this earth with its ugly, repulsive colors of red, black, yellow and turbid shades, and other features which are repugnant to anyone of a sound nature.
لَذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ
( delicious to the drinkers. ) means, its taste will be as good as its color, and a good taste indicates that it has a good smell, unlike the wine of this world.
لاَ فِيهَا غَوْلٌ
( Neither will they have Ghawl from that ) means, it will not have any effects on them such as causing stomach aches.
This was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, Qatadah and Ibn Zayd.
This is unlike the wine of this world, which causes colic and so on, because it is too watery.
وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( nor will they suffer intoxication therefrom. ) Mujahid said, "It will not cause them to lose their minds." This was also the view of Ibn `Abbas, Muhammad bin Ka`b, Al-Hasan.
`Ata' bin Abi Muslim Al-Khurasani, As-Suddi and others.
Ad-Dahhak reported that Ibn Abbas said, "Wine causes four things: intoxication, headache, vomiting and urine." So, when Allah mentions the wine of Paradise, He states that it is free of these characteristics, as mentioned in Surat As-Saffat.
وَعِندَهُمْ قَـصِرَتُ الطَّرْفِ
( And beside them will be Qasirat At-Tarf ) means, chaste females, who will not look at anyone other than their husbands, as Ibn `Abbas, Mujahid, Zayd bin Aslam, Qatadah, As-Suddi and others said.
عِينٌ
( with (wide and beautiful ) eyes) means, with beautiful eyes.
It was also said that it means with wide eyes, which is connected to the first meaning.
They are wide-eyed and beautiful, and their eyes are described as being beautiful and chaste.
Allah says:
وَعِندَهُمْ قَـصِرَتُ الطَّرْفِ عِينٌ
( And beside them will be Qasirat At-Tarf, with (wide and beautiful ) eyes.)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) Their bodies are described as having the most perfect color.
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) means, as if they were hidden pearls.
Al-Hasan said:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun.
) means, protected, never touched by any hands.
As-Suddi said, "The well preserved egg in its nest." Sa`id bin Jubayr said:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) means, "The inside of the egg." `Ata' Al-Khurasani said, "It is the membrane which is between its outer shell and its inner contents." As-Suddi said:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) means, "The white of the egg when its shell is removed." Ibn Jarir's view concerning the meaning of Maknun ( well preserved ) is that the outer shell is touched by the wing of the bird and the nest, and by people's hands, unlike the interior of the egg.
And Allah knows best.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:45) a cup filled with wine *24 from its springs, *25 will be passed around to them; *26
There will be circulated among them a meaning
*24) That is, `It will not be the kind of wine that is extracted from rotten fruit and corn in the world, but it will flow naturally from fountains like canals.
In Surah Muhammad, the same thing has been described more clearly, thus: ........and canals will be flowing in it of wine which will be delightful for the drinkers." ( v.
15 )
*25) Here the word ka `s ( cup ) only has been used and there is no mention of the wine.
But in Arabic the use of ka's always implies wine.
The cup which contains milk or water, instead of wine, or is empty, is not called ka's.
The word ka's is used for a cup only when it contains wine.
*26) Here it has not been mentioned as to who will take these cups of wine round to the dwellers of Paradise.
This has been stated at other places: `And there will go round to them young boys, exclusively appointed for their service, who will be as lovely as well-guarded pearls. " ( At-Tur :24 ).
`They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys.
If you saw them, you would think they were pearls, scattered." ( Ad-Dahr: 19 ).
Then, its further details are found in the traditions related by Hadrat Anas and Hadrat Samurah bin Jundub from the Holy Prophet, according to which: `The children of the mushrikin will be attendants of the dwellers of Paradise. " ( Abu Da`ud Tayalisi, Tabarani, Bazzar ).
Though these traditions are weak as regards their links of transmitters, there are several other Ahadith which mean that children who died young, before attaining maturity, will go to Paradise.
Ahadith also show that the children whose parents are blessed with Paradise, will live with them so as to be a comfort of the eyes for them.
This leaves behind those children whose parents will not go to Paradise.
Thus, with regard to them, it seems reasonable that they will be made the attendants of the dwellers of Paradise.
( For a detailed discussion of this, see Fath ul-Bari and 'Umdat ul-Qari: Kitab ul-Jana'iz, Bab; Maqila fi aulad il -mushrikin; Rasa 'il-o-Masa'il, vol.
III, pp.
177-187 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Punishment of the Idolators and the Reward of the sincere Believers
Allah says, addressing the people:
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُو الْعَذَابَ الاٌّلِيمِ - وَمَا تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( Verily, you are going to taste the painful torment; and you will be requited nothing except for what you used to do. ) Then He makes an exception in the case of His sincerely believing servants.
This is like the Ayat:
وَالْعَصْرِ - إِنَّ الإِنسَـنَ لَفِى خُسْرٍ إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( By the Time.
Verily, man is in loss, Except those who believe and do righteous deeds... ) ( 103:1-3 ),
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ - ثُمَّ رَدَدْنَـهُ أَسْفَلَ سَـفِلِينَ إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( Verily, We created man in the best stature.
Then We reduced him to the lowest of the low.
Save those who believe and do righteous deeds ) ( 95:4-6 ).
وَإِن مِّنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْماً مَّقْضِيّاً - ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّنَذَرُ الظَّـلِمِينَ فِيهَا جِثِيّاً
( There is not one of you but will pass over it (Hell ); this is with your Lord, a decree which must be accomplished.
Then We shall save those who have Taqwa.
And We shall leave the wrongdoers therein to their knees.) ( 19:71-72 ); and
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ - إِلاَّ أَصْحَـبَ الْيَمِينِ
g( Every person is a pledge for what he has earned, except those on the right ) ( 74:38-39 ).
Allah says here:
إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( Save the chosen servants of Allah. ) meaning, they will not taste the painful torment nor will they be brought to account.
Their evil acts, if there are any, will be overlooked, and each good deed will be rewarded in multiples of between ten and seven hundred, or as much as Allah wills.
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
( For them there will be a known provision, ) Qatadah and As-Suddi said, "This means Paradise." It is explained further in the next Ayah:
فَوَكِهُ
( Fruits ) meaning, of different kinds.
وَهُم مُّكْرَمُونَ
( and they shall be honored, ) means, they will be served and will live a life of luxury.
فِى جَنَّـتِ النَّعِيمِ - عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَـبِلِينَ
( In the Gardens of Delight, facing one another on thrones. ) Mujahid said, "One of them will not look at one another's backs."
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ - بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ - لاَ فِيهَا غَوْلٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( Round them will be passed a cup of pure wine -- white, delicious to the drinkers.
Neither will they have Ghawl from that nor will they suffer intoxication therefrom. ) This is like the Ayah:
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَنٌ مُّخَلَّدُونَ - بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ - لاَّ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ
( Immortal boys will go around them (serving ), with cups, and jugs, and a glass of flowing wine, from which they will get neither any aching of the head nor any intoxication.)( 56:17-19 ).
Allah refined the wine of Paradise from the bad effects of the wine of this world, which causes headaches and stomach aches -- which is the meaning of Ghawl -- causing people to lose their minds completely.
So He says here:
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( Round them will be passed a cup of pure wine ) meaning, wine from a flowing stream which they do not fear will ever be cut off or cease.
Malik narrated that Zayd bin Aslam said, "White flowing wine," meaning, with a bright, shining color, unlike the wine of this earth with its ugly, repulsive colors of red, black, yellow and turbid shades, and other features which are repugnant to anyone of a sound nature.
لَذَّةٍ لِّلشَّـرِبِينَ
( delicious to the drinkers. ) means, its taste will be as good as its color, and a good taste indicates that it has a good smell, unlike the wine of this world.
لاَ فِيهَا غَوْلٌ
( Neither will they have Ghawl from that ) means, it will not have any effects on them such as causing stomach aches.
This was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, Qatadah and Ibn Zayd.
This is unlike the wine of this world, which causes colic and so on, because it is too watery.
وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( nor will they suffer intoxication therefrom. ) Mujahid said, "It will not cause them to lose their minds." This was also the view of Ibn `Abbas, Muhammad bin Ka`b, Al-Hasan.
`Ata' bin Abi Muslim Al-Khurasani, As-Suddi and others.
Ad-Dahhak reported that Ibn Abbas said, "Wine causes four things: intoxication, headache, vomiting and urine." So, when Allah mentions the wine of Paradise, He states that it is free of these characteristics, as mentioned in Surat As-Saffat.
وَعِندَهُمْ قَـصِرَتُ الطَّرْفِ
( And beside them will be Qasirat At-Tarf ) means, chaste females, who will not look at anyone other than their husbands, as Ibn `Abbas, Mujahid, Zayd bin Aslam, Qatadah, As-Suddi and others said.
عِينٌ
( with (wide and beautiful ) eyes) means, with beautiful eyes.
It was also said that it means with wide eyes, which is connected to the first meaning.
They are wide-eyed and beautiful, and their eyes are described as being beautiful and chaste.
Allah says:
وَعِندَهُمْ قَـصِرَتُ الطَّرْفِ عِينٌ
( And beside them will be Qasirat At-Tarf, with (wide and beautiful ) eyes.)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) Their bodies are described as having the most perfect color.
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) means, as if they were hidden pearls.
Al-Hasan said:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun.
) means, protected, never touched by any hands.
As-Suddi said, "The well preserved egg in its nest." Sa`id bin Jubayr said:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) means, "The inside of the egg." `Ata' Al-Khurasani said, "It is the membrane which is between its outer shell and its inner contents." As-Suddi said:
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( as if they were Bayd Maknun. ) means, "The white of the egg when its shell is removed." Ibn Jarir's view concerning the meaning of Maknun ( well preserved ) is that the outer shell is touched by the wing of the bird and the nest, and by people's hands, unlike the interior of the egg.
And Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( A cup ) of wine ( from a gushing spring ) of pure wine ( is brought round for them ) as service,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Round them will be passed a cup of pure wine;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already
- A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed,
- Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear
- Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but
- And [by] the frequented House
- Say, [O believers], "We have believed in Allah and what has been revealed to us
- But [instead], he denied and turned away.
- The Lord of Moses and Aaron."
- They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us
- Those who remained behind will say when you set out toward the war booty to
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers