Quran 22:49 Surah Hajj ayat 49 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hajj ayat 49 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hajj aya 49 in arabic text(The Pilgrimage).
  
   

﴿قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴾
[ الحج: 49]

English - Sahih International

22:49 Say, "O people, I am only to you a clear warner."

Surah Al-Hajj in Arabic

Tafsir Surah Hajj ayat 49

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 22:49 Tafsir Al-Jalalayn


Say ‘O mankind that is O people of Mecca I am only a manifest warner to you’ one whose warning is plain; but also I am a giver of good tidings to the believers.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Say to the people: O you people, I have been sent to you all as a spectacle and an evident warning

Quran 22:49 Tafsir Ibn Kathir


The Recompense of the Righteous and the Unrighteous Allah said to His Prophet , when the disbelievers asked him to hasten on the punishment for them: قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( Say: "O mankind! I am (sent ) to you only as a plain warner.") meaning, `Allah has sent me to you to warn you ahead of the terrible punishment, but I have nothing to do with your reckoning.
Your case rests with Allah: if He wills, He will hasten on the punishment for you; and if He wills, He will delay it for you.
If He wills he will accept the repentance of those who repent to Him; and if He wills, He will send astray those who are decreed to be doomed.
He is the One Who does whatsoever He wills and wants and chooses. لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ( There is none to put back His judgement and He is swift at reckoning. ) 13:41 إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌفَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ ( I am (sent ) to you only as a plain warner.
So those who believe and do righteous good deeds,) means, whose hearts believe and whose actions confirm their faith. لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ( for them is forgiveness and Rizq Karim.
)
means, forgiveness for their previous bad deeds, and a great reward in return for a few good deeds.
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "When you hear Allah's saying: وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ( Rizq Karim ) this means Paradise." وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـجِزِينَ ( But those who strive against Our Ayat to frustrate them, ) Mujahid said, "To discourage people from following the Prophet ." This was also the view of `Abdullah bin Az-Zubayr, "to discourage." Ibn `Abbas said, "To frustrate them means to resist the believers stubbornly." أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ ( they will be dwellers of the Hellfire. ) This refers to the agonizingly hot Fire with its severe punish- ment, may Allah save us from it.
Allah says: الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ ( Those who disbelieved and hinder (men ) from the path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption) 16:88

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(22:49) O ,Muhammad, say to them: "O people, I am merely a warner *94 who informs you plainly (of the coming evil time)."

Say, "O people, I am only to meaning

*94) That is, " I am merely a warner and not the maker of your destinies.
It is Allah Who passes judgement and decides about the punishment. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Recompense of the Righteous and the Unrighteous Allah said to His Prophet , when the disbelievers asked him to hasten on the punishment for them: قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( Say: "O mankind! I am (sent ) to you only as a plain warner.") meaning, `Allah has sent me to you to warn you ahead of the terrible punishment, but I have nothing to do with your reckoning.
Your case rests with Allah: if He wills, He will hasten on the punishment for you; and if He wills, He will delay it for you.
If He wills he will accept the repentance of those who repent to Him; and if He wills, He will send astray those who are decreed to be doomed.
He is the One Who does whatsoever He wills and wants and chooses. لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ( There is none to put back His judgement and He is swift at reckoning. ) 13:41 إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌفَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ ( I am (sent ) to you only as a plain warner.
So those who believe and do righteous good deeds,) means, whose hearts believe and whose actions confirm their faith. لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ( for them is forgiveness and Rizq Karim.
)
means, forgiveness for their previous bad deeds, and a great reward in return for a few good deeds.
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "When you hear Allah's saying: وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ( Rizq Karim ) this means Paradise." وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـجِزِينَ ( But those who strive against Our Ayat to frustrate them, ) Mujahid said, "To discourage people from following the Prophet ." This was also the view of `Abdullah bin Az-Zubayr, "to discourage." Ibn `Abbas said, "To frustrate them means to resist the believers stubbornly." أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ ( they will be dwellers of the Hellfire. ) This refers to the agonizingly hot Fire with its severe punish- ment, may Allah save us from it.
Allah says: الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ ( Those who disbelieved and hinder (men ) from the path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption) 16:88

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Say: O mankind! ) O people of Mecca! ( I am ) from Allah ( only a plain ) addressing you in a language you know ( warner unto you ) a warning Messenger.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say (O Muhammad SAW): "O mankind! I am (sent) to you only as a plain warner."

Page 338 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
surah Hajj Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hajj Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hajj Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hajj Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hajj Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hajj Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hajj Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hajj Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hajj Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hajj Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hajj Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hajj Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hajj Al Hosary
Al Hosary
surah Hajj Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hajj Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, November 17, 2024

Please remember us in your sincere prayers