Quran 22:49 Surah Hajj ayat 49 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴾
[ الحج: 49]
22:49 Say, "O people, I am only to you a clear warner."
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 49
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:49 Tafsir Al-Jalalayn
Say ‘O mankind that is O people of Mecca I am only a manifest warner to you’ one whose warning is plain; but also I am a giver of good tidings to the believers.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to the people: O you people, I have been sent to you all as a spectacle and an evident warning
Quran 22:49 Tafsir Ibn Kathir
The Recompense of the Righteous and the Unrighteous
Allah said to His Prophet , when the disbelievers asked him to hasten on the punishment for them:
قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( Say: "O mankind! I am (sent ) to you only as a plain warner.") meaning, `Allah has sent me to you to warn you ahead of the terrible punishment, but I have nothing to do with your reckoning.
Your case rests with Allah: if He wills, He will hasten on the punishment for you; and if He wills, He will delay it for you.
If He wills he will accept the repentance of those who repent to Him; and if He wills, He will send astray those who are decreed to be doomed.
He is the One Who does whatsoever He wills and wants and chooses.
لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
( There is none to put back His judgement and He is swift at reckoning. ) 13:41
إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌفَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( I am (sent ) to you only as a plain warner.
So those who believe and do righteous good deeds,) means, whose hearts believe and whose actions confirm their faith.
لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( for them is forgiveness and Rizq Karim.
) means, forgiveness for their previous bad deeds, and a great reward in return for a few good deeds.
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "When you hear Allah's saying:
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( Rizq Karim ) this means Paradise."
وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـجِزِينَ
( But those who strive against Our Ayat to frustrate them, ) Mujahid said, "To discourage people from following the Prophet ." This was also the view of `Abdullah bin Az-Zubayr, "to discourage." Ibn `Abbas said, "To frustrate them means to resist the believers stubbornly."
أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ
( they will be dwellers of the Hellfire. ) This refers to the agonizingly hot Fire with its severe punish- ment, may Allah save us from it.
Allah says:
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
( Those who disbelieved and hinder (men ) from the path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption) 16:88
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:49) O ,Muhammad, say to them: "O people, I am merely a warner *94 who informs you plainly (of the coming evil time)."
Say, "O people, I am only to meaning
*94) That is, " I am merely a warner and not the maker of your destinies.
It is Allah Who passes judgement and decides about the punishment. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Recompense of the Righteous and the Unrighteous
Allah said to His Prophet , when the disbelievers asked him to hasten on the punishment for them:
قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( Say: "O mankind! I am (sent ) to you only as a plain warner.") meaning, `Allah has sent me to you to warn you ahead of the terrible punishment, but I have nothing to do with your reckoning.
Your case rests with Allah: if He wills, He will hasten on the punishment for you; and if He wills, He will delay it for you.
If He wills he will accept the repentance of those who repent to Him; and if He wills, He will send astray those who are decreed to be doomed.
He is the One Who does whatsoever He wills and wants and chooses.
لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
( There is none to put back His judgement and He is swift at reckoning. ) 13:41
إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌفَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( I am (sent ) to you only as a plain warner.
So those who believe and do righteous good deeds,) means, whose hearts believe and whose actions confirm their faith.
لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( for them is forgiveness and Rizq Karim.
) means, forgiveness for their previous bad deeds, and a great reward in return for a few good deeds.
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "When you hear Allah's saying:
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( Rizq Karim ) this means Paradise."
وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـجِزِينَ
( But those who strive against Our Ayat to frustrate them, ) Mujahid said, "To discourage people from following the Prophet ." This was also the view of `Abdullah bin Az-Zubayr, "to discourage." Ibn `Abbas said, "To frustrate them means to resist the believers stubbornly."
أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ
( they will be dwellers of the Hellfire. ) This refers to the agonizingly hot Fire with its severe punish- ment, may Allah save us from it.
Allah says:
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
( Those who disbelieved and hinder (men ) from the path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption) 16:88
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Say: O mankind! ) O people of Mecca! ( I am ) from Allah ( only a plain ) addressing you in a language you know ( warner unto you ) a warning Messenger.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "O mankind! I am (sent) to you only as a plain warner."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the mountains as stakes?
- No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
- And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
- So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and
- That they may witness benefits for themselves and mention the name of Allah on known
- And to Madyan [We sent] their brother Shu'ayb, and he said, "O my people, worship
- And We guided them on the straight path.
- Who will bring you every learned, skilled magician."
- Have you seen the one who denies the Recompense?
- And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers