surah Hajj aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴾
[ الحج: 49]
22:49 Say, "O people, I am only to you a clear warner."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO people, I am only a warner to you, conveying to you what I have been sent with and clear in my warning.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "O mankind! I am (sent) to you only as a plain warner."
phonetic Transliteration
Qul ya ayyuha alnnasu innama ana lakum natheerun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "O men! I am (sent) to you only to give a Clear Warning:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "O mankind! I am (sent) to you only as a plain warner."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:49 Say, "O people, I am only to you a clear warner." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to the people: O you people, I have been sent to you all as a spectacle and an evident warning
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:49) O ,Muhammad, say to them: "O people, I am merely a warner *94 who informs you plainly (of the coming evil time)."
Say, "O people, I am only to you a clear warner." meaning
*94) That is, "I am merely a warner and not the maker of your destinies. It is Allah Who passes judgement and decides about the punishment."
Say, "O people, I am only to you a clear warner." meaning in Urdu
اے محمدؐ، کہہ دو کہ "لوگو، میں تو تمہارے لیے صرف وہ شخص ہوں جو (برا وقت آنے سے پہلے) صاف صاف خبردار کردینے والا ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most
- Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
- So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in
- Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
- O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves, for
- Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
- He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you
- Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a
- And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
- Degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers