Quran 6:5 Surah Anam ayat 5 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ الأنعام: 5]
6:5 For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 5
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:5 Tafsir Al-Jalalayn
They denied the truth the Qur’ān when it came to them but there shall come to them the news the consequences of what they were mocking.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They rejected the truth and counselled deaf to the Quran when it was presented to them to guide them into all truth. But soon shall they realize the truth of all that has been discoursed in this Quran which they hold up to ridicule
Quran 6:5 Tafsir Ibn Kathir
Threatening the Idolators for their Stubbornness
Allah states that the rebellious, stubborn polytheists will turn away from every Ayah, meaning, sign, miracle and proof that is evidence of Allah's Uniqueness and the truth of His honorable Messengers.
They will not contemplate about these Ayat or care about them.
Allah said,
فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( Indeed, they rejected the truth when it came to them, but there will come to them the news of that which they used to mock at. ) This Ayah contains a warning and a stern threat for the disbelievers' rejection of the truth, stating that the disbelievers will surely know the truth of what they used to deny and taste the evil end of their behavior.
Allah advises and warns the disbelievers, that they should avoid the torments and afflictions of this life, similar to what befell their likes from previous nations, who were stronger, wealthier, had more offspring, and were more exploitive on the earth.
Allah said,
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّـهُمْ فِى الاٌّرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ
( Have they not seen how many a generation before them We have destroyed whom We had established on the earth such as We have not established you ) meaning, they had more wealth, children, buildings, abundant provision, riches and soldiers.
Allah said next,
وَأَرْسَلْنَا السَّمَآءَ عَلَيْهِم مَّدْرَاراً
( and We poured out on them rain from the sky in abundance, ) in reference to rain that comes often,
وَجَعَلْنَا الاٌّنْهَـرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ
( And made the rivers flow under them. ) as rain was abundant and the springs were plentiful, so that We deceived them.
فَأَهْلَكْنَـهُمْ بِذُنُوبِهِمْ
( Yet We destroyed them for their sins ) meaning the mistakes and errors that they committed,
وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً ءَاخَرِينَ
( and created after them other generations, ) for, these generations of old perished and became as legends and stories,
وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً ءَاخَرِينَ
( And created after them other generations. ) so that We test the new generations, as well.
Yet, they committed similar errors and were destroyed, as their ancestors were destroyed.
Therefore, beware of the same end that might befall you, for you are not dearer to Allah than these previous nations, but the Messenger whom you defied is dearer to Allah than the Messengers they defied.
Thus, you are more liable than them to receive torment, if it was not for Allah's mercy and kindness.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:5) and thus they gave the lie to the Truth that has now come to them. Soon they will come upon some news concerning what they had mocked at. *4
For they had denied the truth when meaning
*4).
The allusion is to the Migration ( Hijrah ) and the numerous victories destined to follow it in quick succession.
When this allusion was made, the unbelievers could not have guessed what kind of news they would receive, and even the Muslims could not have imagined those developments.
Infact, the Prophet himself ( peace be on him ) was not fully aware of the posibilities which lay in store.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Threatening the Idolators for their Stubbornness
Allah states that the rebellious, stubborn polytheists will turn away from every Ayah, meaning, sign, miracle and proof that is evidence of Allah's Uniqueness and the truth of His honorable Messengers.
They will not contemplate about these Ayat or care about them.
Allah said,
فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( Indeed, they rejected the truth when it came to them, but there will come to them the news of that which they used to mock at. ) This Ayah contains a warning and a stern threat for the disbelievers' rejection of the truth, stating that the disbelievers will surely know the truth of what they used to deny and taste the evil end of their behavior.
Allah advises and warns the disbelievers, that they should avoid the torments and afflictions of this life, similar to what befell their likes from previous nations, who were stronger, wealthier, had more offspring, and were more exploitive on the earth.
Allah said,
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّـهُمْ فِى الاٌّرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ
( Have they not seen how many a generation before them We have destroyed whom We had established on the earth such as We have not established you ) meaning, they had more wealth, children, buildings, abundant provision, riches and soldiers.
Allah said next,
وَأَرْسَلْنَا السَّمَآءَ عَلَيْهِم مَّدْرَاراً
( and We poured out on them rain from the sky in abundance, ) in reference to rain that comes often,
وَجَعَلْنَا الاٌّنْهَـرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ
( And made the rivers flow under them. ) as rain was abundant and the springs were plentiful, so that We deceived them.
فَأَهْلَكْنَـهُمْ بِذُنُوبِهِمْ
( Yet We destroyed them for their sins ) meaning the mistakes and errors that they committed,
وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً ءَاخَرِينَ
( and created after them other generations, ) for, these generations of old perished and became as legends and stories,
وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً ءَاخَرِينَ
( And created after them other generations. ) so that We test the new generations, as well.
Yet, they committed similar errors and were destroyed, as their ancestors were destroyed.
Therefore, beware of the same end that might befall you, for you are not dearer to Allah than these previous nations, but the Messenger whom you defied is dearer to Allah than the Messengers they defied.
Thus, you are more liable than them to receive torment, if it was not for Allah's mercy and kindness.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they ) the people of Mecca ( denied the Truth ) the Qur’an and the sign ( when it came unto them ) when Muhammad ( pbuh ) came to them. ( But there will ) this is a threat of punishment ( come unto them the tidings of that which they used to deride ) the news of their derision and the punishment of their derision on the Day of Badr and the Day of Uhud as well as on the Day of the Confederates.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Indeed, they rejected the truth (the Quran and Muhammad SAW) when it came to them, but there will come to them the news of that (the torment) which they used to mock at.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have
- They will not taste death therein except the first death, and He will have protected
- So when vision is dazzled
- He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever
- So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This
- Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not
- And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful
- And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I
- And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We
- So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers