Quran 22:51 Surah Hajj ayat 51 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ﴾
[ الحج: 51]
22:51 But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure - those are the companions of Hellfire.
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 51
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:51 Tafsir Al-Jalalayn
But those who strive against Our signs namely the Qur’ān in order to invalidate them seeking to incapacitate mu‘ajjizīna those who follow the Prophet this meaning of mu‘ajjizīna being derived from their assumption that these followers are incapable individuals and impeding them from practising their faith; or mu‘ajjizīna means supposing Us to be incapable against them a variant reading of mu‘ajjizīna has mu‘ājizīna meaning ‘contending with Us’ that is to say they suppose that they will be able to elude Us by denying resurrection and requital — those they shall be the inhabitants of hell-fire.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Whereas those who strive to oppose and invalidate Our authoritative and divine signs shall be the inmates of Hell
Quran 22:51 Tafsir Ibn Kathir
The Recompense of the Righteous and the Unrighteous
Allah said to His Prophet , when the disbelievers asked him to hasten on the punishment for them:
قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( Say: "O mankind! I am (sent ) to you only as a plain warner.") meaning, `Allah has sent me to you to warn you ahead of the terrible punishment, but I have nothing to do with your reckoning.
Your case rests with Allah: if He wills, He will hasten on the punishment for you; and if He wills, He will delay it for you.
If He wills he will accept the repentance of those who repent to Him; and if He wills, He will send astray those who are decreed to be doomed.
He is the One Who does whatsoever He wills and wants and chooses.
لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
( There is none to put back His judgement and He is swift at reckoning. ) 13:41
إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌفَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( I am (sent ) to you only as a plain warner.
So those who believe and do righteous good deeds,) means, whose hearts believe and whose actions confirm their faith.
لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( for them is forgiveness and Rizq Karim.
) means, forgiveness for their previous bad deeds, and a great reward in return for a few good deeds.
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "When you hear Allah's saying:
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( Rizq Karim ) this means Paradise."
وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـجِزِينَ
( But those who strive against Our Ayat to frustrate them, ) Mujahid said, "To discourage people from following the Prophet ." This was also the view of `Abdullah bin Az-Zubayr, "to discourage." Ibn `Abbas said, "To frustrate them means to resist the believers stubbornly."
أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ
( they will be dwellers of the Hellfire. ) This refers to the agonizingly hot Fire with its severe punish- ment, may Allah save us from it.
Allah says:
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
( Those who disbelieved and hinder (men ) from the path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption) 16:88
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Recompense of the Righteous and the Unrighteous
Allah said to His Prophet , when the disbelievers asked him to hasten on the punishment for them:
قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( Say: "O mankind! I am (sent ) to you only as a plain warner.") meaning, `Allah has sent me to you to warn you ahead of the terrible punishment, but I have nothing to do with your reckoning.
Your case rests with Allah: if He wills, He will hasten on the punishment for you; and if He wills, He will delay it for you.
If He wills he will accept the repentance of those who repent to Him; and if He wills, He will send astray those who are decreed to be doomed.
He is the One Who does whatsoever He wills and wants and chooses.
لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
( There is none to put back His judgement and He is swift at reckoning. ) 13:41
إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌفَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
( I am (sent ) to you only as a plain warner.
So those who believe and do righteous good deeds,) means, whose hearts believe and whose actions confirm their faith.
لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( for them is forgiveness and Rizq Karim.
) means, forgiveness for their previous bad deeds, and a great reward in return for a few good deeds.
Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi said, "When you hear Allah's saying:
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
( Rizq Karim ) this means Paradise."
وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـجِزِينَ
( But those who strive against Our Ayat to frustrate them, ) Mujahid said, "To discourage people from following the Prophet ." This was also the view of `Abdullah bin Az-Zubayr, "to discourage." Ibn `Abbas said, "To frustrate them means to resist the believers stubbornly."
أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ
( they will be dwellers of the Hellfire. ) This refers to the agonizingly hot Fire with its severe punish- ment, may Allah save us from it.
Allah says:
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
( Those who disbelieved and hinder (men ) from the path of Allah, for them We will add torment to the torment because they used to spread corruption) 16:88
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( While those who strive to thwart Our revelations ) while those who disbelieved in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an, ( such are rightful owners of the Fire ) these are not going to escape from Our chastisement, for they are the inhabitants of hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate and obstruct them, they will be dwellers of the Hell-fire.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
- And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a
- Like the boiling of scalding water.
- We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you
- So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our
- And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
- So give them tidings of a painful punishment,
- And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny
- To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
- And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers