Quran 3:51 Surah Al Imran ayat 51 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ﴾
[ آل عمران: 51]
3:51 Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."
Surah Al Imran in ArabicTafsir Surah Al Imran ayat 51
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 3:51 Tafsir Al-Jalalayn
Surely God is my Lord and your Lord so worship Him. This that which I enjoin upon you is a straight path’. But they rejected him and did not believe in him.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah is certainly my Creator; and your Creator. He exacts your obedience and your reverence and veneration by appropriate acts and rites; this is the course of action which constitutes the path of righteousness
Quran 3:51 Tafsir Ibn Kathir
The Description of `Isa and the Miracles He Performed
Allah states that the good news brought to Maryam about `Isa was even better because Allah would teach him,
الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ
( the Book and Al-Hikmah ).
It appears that the `Book' the Ayah mentioned here refers to writing.
We explained the meaning of Al-Hikmah in the Tafsir of Surat Al-Baqarah.
التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
( the Tawrah and the Injil ).
The Tawrah is the Book that Allah sent down to Musa, son of `Imran, while the Injil is what Allah sent down to `Isa, son of Maryam, peace be upon them, and `Isa memorized both Books.
Allah's statement,
وَرَسُولاً إِلَى بَنِى إِسْرَءِيلَ
( And will make him a Messenger to the Children of Israel ) means, that Allah will send `Isa as a Messenger to the Children of Israel, proclaiming to them,
أَنِّى قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِى أَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ
( I have come to you with a sign from your Lord, that I design for you out of clay, a figure like that of a bird, and breathe into it, and it becomes a bird by Allah's leave ).
These are the miracles that `Isa performed; he used to make the shape of a bird from clay and blow into it, and it became a bird by Allah's leave.
Allah made this a miracle for `Isa to testify that He had sent him.
وَأُبْرِىءُ الاٌّكْمَهَ
( And I heal him who is Akmah ) meaning, `a person who was born blind,' which perfects this miracle and makes the challenge more daring.
وَالاٌّبْرَصَ
( And the leper ) which is a known disease,
وَأُحْىِ الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ
( And I bring the dead to life by Allah's leave ).
Many scholars stated that Allah sent every Prophet with a miracle suitable to his time.
For instance, in the time of Musa, magic was the trade of the time, and magicians held a high position.
So Allah sent Musa with a miracle that captured the eyes and bewildered every magician.
When the magicians realized that Musa's miracle came from the Almighty, Most Great, they embraced Islam and became pious believers.
As for `Isa, he was sent during a time when medicine and knowledge in physics were advancing.
`Isa brought them the types of miracles that could not be performed, except by one sent by Allah.
How can any physician bring life to clay, cure blindness and leprosy and bring back to life those entrapped in the grave Muhammad ﷺ was sent during the time of eloquent people and proficient poets.
He brought them a Book from Allah; if mankind and the Jinn tried to imitate ten chapters, or even one chapter of it, they will utterly fail in this task, even if they tried to do it by collective cooperation.
This is because the Qur'an is the Word of Allah and is nothing like that of the creatures.
`Isa's statement,
وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ
( And I inform you of what you eat, and what you store in your houses ) means, I tell you about what one of you has just eaten and what he is keeping in his house for tomorrow.
إِنَّ فِى ذَلِكَ
( Surely, therein ), all these miracles,
لأَيَةً لَّكُمْ
( is a sign for you ) testifying to the truth of what I was sent to you with,
إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَوَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ
( If you believe.
And I have come confirming that which was before me of the Tawrah, ) affirming the Tawrah and upholding it,
وَلاٌّحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ
( and to make lawful to you part of what was forbidden to you. )
This part of the Ayah indicates that `Isa abrogated some of the Laws of the Tawrah and informed the Jews of the truth regarding some issues that they used to dispute about.
In another Ayah;
وَلأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ
( And in order to make clear to you some of the (points ) in which you differ) 43:63.
`Isa said next,
وَجِئْتُكُمْ بِأَيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ
( And I have come to you with a proof from your Lord. ) "Containing affirmation and evidence to the truth of what I am conveying to you."
فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَأَطِيعُونِ إِنَّ اللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ
( So have Taqwa of Allah and obey me.
Truly, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone ).) for I and you are equal in our servitude, submission and humbleness to Him,
هَـذَا صِرَطٌ مُّسْتَقِيمٌ
( This is the straight path. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:51) Surely, Allah is my Lord and your Lord; so serve Him alone. This is the straight way.' *48
Indeed, Allah is my Lord and your meaning
*48).
This shows that as with the other Prophets, the fundamental points of Jesus' mission were the following:
( 1 ) Man should acknowledge- the exclusive sovereignty of God which demands absolute service and obedience to Him, and Him alone.
This principle serves as the basis for the entire structure of human morality and social behaviour.
( 2 ) Man should obey the Prophets since they are the representatives of the true Sovereign.
( 3 ) The Law which should regulate man's conduct by elaborating what is right and what is wrong should be none other than the Law of God.
The laws devised by others should be abrogated.
There is, thus, no difference between the missions of Jesus, Moses and Muhammad ( peace be on them all ).
Those who think that the missions of the Prophets differ from one another and who believe that their objectives vary have fallen into serious error.
Whoever is sent by the Lord of the Universe to His creatures can have no other purpose than to dissuade God's subjects from disobeying Him and assuming an attitude of vanity and disregard towards Him, and to admonish them against associating anyone with God in His divinity ( that is, either holding anyone to be a partner with the Lord of the Universe in His Sovereignty or recognizing others beside God as having a rightful claim on part of man's loyalty, devotion and worship ), and to invite them all to be loyal to, and to serve, obey and worship God alone.
It is unfortunate that the Gospels in their present form do not offer as clear a picture of the mission of Jesus as that presented by the Qur'an.
Nevertheless, we find scattered throughout the Gospels all the three fundamentals mentioned above.
The notion that man ought to submit himself totally to God is embodied in the following statement:
'You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve' ( Matthew 4: 10 ).
In addition, Jesus believed that the object of his efforts was that God's commands relating to the moral realm should be obeyed in this world in the sphere of human conduct just as His commands about the operation of the physical universe are obeyed in the heavens: 'Thy kingdom come,
Thy will be done,
On earth as it is in heaven' ( ibid., 6: 10 ).
The fact that Jesus presented himself as a Prophet and a representative of the Kingdom of Heaven, and that in this capacity he asked people to follow him is borne out by several statements.
When, for instance, he began his mission in Nazareth and when his own kith, kin and compatriots turned against him, he remarked: 'A prophet is not without honour except in his own country .
.
.' ( Matthew 13: 57; see also Luke 4: 24 and Mark 6: 4 ).
And when conspiracies were hatched in Jerusalem to put an end to his life, and people counselled him to go away, he replied: 'Nevertheless I must go on my way .
.
.
for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem' ( Luke 13: 33 ).
When Jesus entered Jerusalem for the last time the disciples cried with a loud voice: 'Blessed be the King who comes in the name of the Lord' ( Luke 19: 38 ).
This angered the Pharisees, who asked Jesus to rebuke his disciples.
But he replied: 'I tell you, if these were silent the very stones would cry out' ( ibid., 19: 40 ).
On another occasion he said: 'Come to me, all who labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Take my yoke upon you.
For my yoke is easy, and my burden is light' ( Matthew 11: 28-30 ).
The fact that he invited people to obey the Laws of God rather than the laws made by man is evident from his response ( found in both Matthew and Mark ) to the objection raised by the Pharisees to the conduct of their disciples who ate with defiled hands, that is, without washing.
'Well did Isiah prophesy of you hypocrites, as it is written:
This people honours me with their lips,
but their heart is far from me;
in vain do they worship me,
teaching as doctrines the precepts of men.'
And he said to them: 'You have a fine way of rejecting the commandment of God in order to keep your tradition.
For Moses said, " Honour your father and your mother ", and " He who speaks evil of his father or mother, let him surely die ", but you say, " If a man tells his father or mother what you would have gained from me is Corban ( that is, given to God ), and then you no longer permit him to do anything for his father or mother, thus making void the word of God through your tradition which you hand on "' ( Mark 7: 6-13; see also Matthew 15: 2-9 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Description of `Isa and the Miracles He Performed
Allah states that the good news brought to Maryam about `Isa was even better because Allah would teach him,
الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ
( the Book and Al-Hikmah ).
It appears that the `Book' the Ayah mentioned here refers to writing.
We explained the meaning of Al-Hikmah in the Tafsir of Surat Al-Baqarah.
التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
( the Tawrah and the Injil ).
The Tawrah is the Book that Allah sent down to Musa, son of `Imran, while the Injil is what Allah sent down to `Isa, son of Maryam, peace be upon them, and `Isa memorized both Books.
Allah's statement,
وَرَسُولاً إِلَى بَنِى إِسْرَءِيلَ
( And will make him a Messenger to the Children of Israel ) means, that Allah will send `Isa as a Messenger to the Children of Israel, proclaiming to them,
أَنِّى قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِى أَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ
( I have come to you with a sign from your Lord, that I design for you out of clay, a figure like that of a bird, and breathe into it, and it becomes a bird by Allah's leave ).
These are the miracles that `Isa performed; he used to make the shape of a bird from clay and blow into it, and it became a bird by Allah's leave.
Allah made this a miracle for `Isa to testify that He had sent him.
وَأُبْرِىءُ الاٌّكْمَهَ
( And I heal him who is Akmah ) meaning, `a person who was born blind,' which perfects this miracle and makes the challenge more daring.
وَالاٌّبْرَصَ
( And the leper ) which is a known disease,
وَأُحْىِ الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ
( And I bring the dead to life by Allah's leave ).
Many scholars stated that Allah sent every Prophet with a miracle suitable to his time.
For instance, in the time of Musa, magic was the trade of the time, and magicians held a high position.
So Allah sent Musa with a miracle that captured the eyes and bewildered every magician.
When the magicians realized that Musa's miracle came from the Almighty, Most Great, they embraced Islam and became pious believers.
As for `Isa, he was sent during a time when medicine and knowledge in physics were advancing.
`Isa brought them the types of miracles that could not be performed, except by one sent by Allah.
How can any physician bring life to clay, cure blindness and leprosy and bring back to life those entrapped in the grave Muhammad ﷺ was sent during the time of eloquent people and proficient poets.
He brought them a Book from Allah; if mankind and the Jinn tried to imitate ten chapters, or even one chapter of it, they will utterly fail in this task, even if they tried to do it by collective cooperation.
This is because the Qur'an is the Word of Allah and is nothing like that of the creatures.
`Isa's statement,
وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ
( And I inform you of what you eat, and what you store in your houses ) means, I tell you about what one of you has just eaten and what he is keeping in his house for tomorrow.
إِنَّ فِى ذَلِكَ
( Surely, therein ), all these miracles,
لأَيَةً لَّكُمْ
( is a sign for you ) testifying to the truth of what I was sent to you with,
إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَوَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ
( If you believe.
And I have come confirming that which was before me of the Tawrah, ) affirming the Tawrah and upholding it,
وَلاٌّحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ
( and to make lawful to you part of what was forbidden to you. )
This part of the Ayah indicates that `Isa abrogated some of the Laws of the Tawrah and informed the Jews of the truth regarding some issues that they used to dispute about.
In another Ayah;
وَلأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ
( And in order to make clear to you some of the (points ) in which you differ) 43:63.
`Isa said next,
وَجِئْتُكُمْ بِأَيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ
( And I have come to you with a proof from your Lord. ) "Containing affirmation and evidence to the truth of what I am conveying to you."
فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَأَطِيعُونِ إِنَّ اللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ
( So have Taqwa of Allah and obey me.
Truly, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone ).) for I and you are equal in our servitude, submission and humbleness to Him,
هَـذَا صِرَطٌ مُّسْتَقِيمٌ
( This is the straight path. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him ) declare his divine Oneness. ( That ) divine Oneness ( is a straight path ) an established religion, Islam, which He is pleased with.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Truly! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the Straight Path.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And there is none of you except he will come to it. This is upon
- It may be that my Lord will give me [something] better than your garden and
- And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
- Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.
- Indeed they found their fathers astray.
- So fear Allah and obey me."
- Their messengers said to them, "We are only men like you, but Allah confers favor
- Have they not traveled through the land and seen how was the end of those
- And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
- However, he who turns away and disbelieves -
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers