Quran 15:52 Surah Hijr ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ﴾
[ الحجر: 52]
15:52 When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
Surah Al-Hijr in ArabicTafsir Surah Hijr ayat 52
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 15:52 Tafsir Al-Jalalayn
how when they entered unto him and said ‘Peace!’ that is they said this very word salām. He Abraham said after having offered them food which they did not eat ‘Lo! we are afraid of you’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They made entry into his home and greeted him with the expression of good will, Peace, he recoiled back afraid of them -due to their unusual behaviour
Quran 15:52 Tafsir Ibn Kathir
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him
Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of
ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
( the guests of Ibrahim. )'
دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
( they entered upon him, and said: "Salaman (peace! )." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared.
The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf.
قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ
( They said: "Do not be afraid!..." ) meaning, do not be scared.
وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ
( We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom. ) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud.
Then
قَالَ
( He said ) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old:
أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
( Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about ) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news:
قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ
( They said: "We give you good news in truth.
So do not be of those who despair." )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:52) When they came to him, they said, "Peace be to you". But he replied, "We are afraid of you." *31
When they entered upon him and said, meaning
*31) Please compare this story of Prophet Abraham with that contained in XI: 6 9-76.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him
Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of
ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
( the guests of Ibrahim. )'
دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
( they entered upon him, and said: "Salaman (peace! )." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared.
The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf.
قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ
( They said: "Do not be afraid!..." ) meaning, do not be scared.
وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ
( We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom. ) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud.
Then
قَالَ
( He said ) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old:
أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
( Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about ) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news:
قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ
( They said: "We give you good news in truth.
So do not be of those who despair." )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( (How ) when they came in unto him) unto Abraham, ( and said: Peace ) they greeted him. ( He said ) Abraham said to them when they did not touch his food: ( Lo! we are afraid of you ) we are scared of you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When they entered unto him, and said: Salaman (peace)! [Ibrahim (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What is the Striking Calamity?
- O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to
- Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will
- Every soul, for what it has earned, will be retained
- Indeed, those who purchase disbelief [in exchange] for faith - never will they harm Allah
- The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is
- They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and
- Then will come after that a year in which the people will be given rain
- Or do you have a scripture in which you learn
- And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers