Quran 27:70 Surah Naml ayat 70 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Naml ayat 70 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Naml aya 70 in arabic text(The Ants).
  
   

﴿وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ﴾
[ النمل: 70]

English - Sahih International

27:70 And grieve not over them or be in distress from what they conspire.

Surah An-Naml in Arabic

Tafsir Surah Naml ayat 70

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 27:70 Tafsir Al-Jalalayn


And do not grieve for them and do not be distressed by their schemes — this is meant to comfort the Prophet s in other words do not be concerned with their plotting against you for We will grant you victory over them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And do not be grieved at heart for their denial of the divine message nor for their hearts which dare rise defiant against Allah, nor should you be sorely distressed on account of their cunning which they take for a sinister and crooked wisdom

Quran 27:70 Tafsir Ibn Kathir


Scepticism about the Resurrection and Its Refutation Allah tells us about the idolators who deny the Resurrection, considering it extremely unlikely that bodies will be re-created after they have become bones and dust.
Then He says: لَقَدْ وُعِدْنَا هَـذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ ( Indeed we were promised this -- we and our forefathers before, ) meaning, `we and our forefathers have been hearing this for a long time, but in reality, we have never seen it happen.' إِنْ هَـذَآ إِلاَّ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ ( verily, these are nothing but tales of ancients. ) the promises that bodies will be restored are إِلاَّ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ ( nothing but tales of ancients. ) meaning that they were taken by the people who came before us from books which were handed down from one to the other, but they have no basis in reality.
Responding to their thoughts of disbelief and their belief that there would be no Resurrection, Allah said, قُلْ ( Say ) `O Muhammad, to these people,' سِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَاْنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ ( Travel in the land and see how has been the end of the criminals.
)
meaning, those who denied the Messengers and their message of the Resurrection and other matters.
See how the punishment and vengeance of Allah struck them and how Allah saved from among them the noble Messengers and the believers who followed them.
This will be an indication of the truth of the Message brought by the Messengers.
Then, to comfort the Prophet , Allah says: وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ( And grieve you not over them, ) meaning, `but do not feel sorry for them or kill yourself with regret for them,' وَلاَ تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ( nor be straitened because of what they plot. ) means, `because they plot against you and reject what you have brought, for Allah will help and support you, and cause your religion to prevail over those who oppose you and stubbornly resist you in the east and in the west.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(27:70) O Prophet, do not grieve for them nor feel distressed at their machinations. *87 -

And grieve not over them or be meaning

*87) That is, " You have done full justice to your mission of preaching.
Now if they do not listen to you, and wish to persist in their folly and deserve the Divine torment, you should not consume yourself by being distressed and grieved at their condition.
Then, why should you feel vexed at their mean machinations that they are devising in order to fight the truth and to frustrate your movement of return `? You have Allah's power at your back.
If they do not listed to you, they will only be harming themselves, not you. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Scepticism about the Resurrection and Its Refutation Allah tells us about the idolators who deny the Resurrection, considering it extremely unlikely that bodies will be re-created after they have become bones and dust.
Then He says: لَقَدْ وُعِدْنَا هَـذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ ( Indeed we were promised this -- we and our forefathers before, ) meaning, `we and our forefathers have been hearing this for a long time, but in reality, we have never seen it happen.' إِنْ هَـذَآ إِلاَّ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ ( verily, these are nothing but tales of ancients. ) the promises that bodies will be restored are إِلاَّ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ ( nothing but tales of ancients. ) meaning that they were taken by the people who came before us from books which were handed down from one to the other, but they have no basis in reality.
Responding to their thoughts of disbelief and their belief that there would be no Resurrection, Allah said, قُلْ ( Say ) `O Muhammad, to these people,' سِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ فَاْنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ ( Travel in the land and see how has been the end of the criminals.
)
meaning, those who denied the Messengers and their message of the Resurrection and other matters.
See how the punishment and vengeance of Allah struck them and how Allah saved from among them the noble Messengers and the believers who followed them.
This will be an indication of the truth of the Message brought by the Messengers.
Then, to comfort the Prophet , Allah says: وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ( And grieve you not over them, ) meaning, `but do not feel sorry for them or kill yourself with regret for them,' وَلاَ تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ( nor be straitened because of what they plot. ) means, `because they plot against you and reject what you have brought, for Allah will help and support you, and cause your religion to prevail over those who oppose you and stubbornly resist you in the east and in the west.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And grieve thou not ) O Muhammad ( for them ) if they do not believe; it is also said that this means: do not grieve for their destruction, ( nor be in distress because of what they plot (against you )) and do not be grieved because of what they do and say against you.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And grieve you not for them, nor be straitened (in distress) because of what they plot.

Page 383 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
surah Naml Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Naml Bandar Balila
Bandar Balila
surah Naml Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Naml Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Naml Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Naml Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Naml Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Naml Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Naml Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Naml Fares Abbad
Fares Abbad
surah Naml Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Naml Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Naml Al Hosary
Al Hosary
surah Naml Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Naml Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers