Quran 37:72 Surah Assaaffat ayat 72 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ﴾
[ الصافات: 72]
37:72 And We had already sent among them warners.
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 72
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:72 Tafsir Al-Jalalayn
and We certainly had sent among them warners in the way of messengers to threaten them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Notwithstanding that We did send to them Messengers as spectacles and warnings
Quran 37:72 Tafsir Ibn Kathir
And indeed most of the earlier ones went astray before them ( 71 )And indeed We sent among them warners ( 72 )Then see what was the end of those who were warned ( 73 )Except the chosen servants of Allah ( 74 )
Allah tells us that most of the previous nations went astray, worshipping other gods alongside Allah.
He states that He sent among them warners to alert them to the anger, wrath and vengeance of Allah towards those who disbelieve in Him and worship others besides Him.
He tells us that they persisted in their opposition to their Messengers and their disbelief in them, so He destroyed those who disbelieved in Him and saved the believers and caused them to prevail.
Allah says:
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ - إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( Then see what was the end of those who were warned.
Except the chosen servants of Allah ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
And indeed most of the earlier ones went astray before them ( 71 )And indeed We sent among them warners ( 72 )Then see what was the end of those who were warned ( 73 )Except the chosen servants of Allah ( 74 )
Allah tells us that most of the previous nations went astray, worshipping other gods alongside Allah.
He states that He sent among them warners to alert them to the anger, wrath and vengeance of Allah towards those who disbelieve in Him and worship others besides Him.
He tells us that they persisted in their opposition to their Messengers and their disbelief in them, so He destroyed those who disbelieved in Him and saved the believers and caused them to prevail.
Allah says:
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ - إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( Then see what was the end of those who were warned.
Except the chosen servants of Allah ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And verily We sent among them warners ) but they disbelieved in them and, as a result, We destroyed them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We sent among them warners (Messengers);
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- There will follow it the subsequent [one].
- And indeed, you invite them to a straight path.
- And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot
- And why should you not eat of that upon which the name of Allah has
- And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the]
- And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they
- Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and
- O you who have believed, spend from that which We have provided for you before
- And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense
- And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



