Quran 30:53 Surah Rum ayat 53 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا أَنتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ﴾
[ الروم: 53]
30:53 And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah].
Surah Ar-Rum in ArabicTafsir Surah Rum ayat 53
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 30:53 Tafsir Al-Jalalayn
Nor can you guide the blind out of their error. You can only make hear in a way so as to understand and accept those who believe in Our signs in the Qur’ān and have thus submitted sincere in their affirmation of God’s Oneness.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor shall you be able to guide those who lack intellectual or spiritual perception and their minds eyes are blind nor can you extricate them or disengage out of the entangled wood of error. You will be audible only to those who acknowledge Our signs and Our divine revelations betokening Omnipotence and Authority and they have conformed to Islam
Quran 30:53 Tafsir Ibn Kathir
The Disbelievers are like the Dead, Deaf and Blind
Allah says, `just as you are not able to make the dead hear in their graves, or to make your words reach the deaf who cannot hear and who still turn away from you, so too you cannot guide the blind to the truth and bring them back from their misguidance.' That is a matter which rests with Allah, for by His power He can make the dead hear the voices of the living if He wills.
He guides whom He wills and sends astray whom He wills, and no one but He has the power to do this.
Allah says:
إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـَايَـتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
( you can make to hear only those who believe in Our Ayat, and have submitted (to Allah in Islam ).) means, those who are humble and who respond and obey.
These are the ones who will listen to the truth and follow it; this is the state of the believers; the former ( being deaf and blind ) is the state of the disbelievers, as Allah says:
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( It is only those who listen will respond, but as for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned. ) ( 6:36 ) `A'ishah, the Mother of the faithful, may Allah be pleased with her, used this Ayah --
إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى
( So verily, you cannot make the dead to hear ) as evidence against `Abdullah bin `Umar when he reported that the Prophet had addressed the slain disbelievers who had been thrown into a dry well three days after the battle of Badr, rebuking and reprimanding them, until `Umar said, "O Messenger of Allah, are you addressing people who are dead bodies" He said:
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ، وَلَكِنْ لَا يُجِيبُون»
( By the One in Whose Hand is my soul, you do not hear what I say any better than they do, but they cannot respond. ) s`A'ishah interpreted this event to mean that the Prophet was making the point that now they would know that what he had been telling them was true.
Qatadah said: "Allah brought them back to life for him so that they could hear what he said by way of rebuke and vengeance."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:53) nor can you guide the blind out of their error. *78 You can make none hear (your call) except those who believe in Our Signs and have surrendered themselves (to Him).
And you cannot guide the blind away meaning
*78) That is, " It is not for the Prophet that he should help and guide the blind by the hand to the the right way all through the life.
He can only show guidance to the right path.
But guiding those whose mind's eyes have been blinded and who do not at all see the way that the Prophet tries to show them, is not within the power of the Prophets. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Disbelievers are like the Dead, Deaf and Blind
Allah says, `just as you are not able to make the dead hear in their graves, or to make your words reach the deaf who cannot hear and who still turn away from you, so too you cannot guide the blind to the truth and bring them back from their misguidance.' That is a matter which rests with Allah, for by His power He can make the dead hear the voices of the living if He wills.
He guides whom He wills and sends astray whom He wills, and no one but He has the power to do this.
Allah says:
إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـَايَـتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
( you can make to hear only those who believe in Our Ayat, and have submitted (to Allah in Islam ).) means, those who are humble and who respond and obey.
These are the ones who will listen to the truth and follow it; this is the state of the believers; the former ( being deaf and blind ) is the state of the disbelievers, as Allah says:
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( It is only those who listen will respond, but as for the dead, Allah will raise them up, then to Him they will be returned. ) ( 6:36 ) `A'ishah, the Mother of the faithful, may Allah be pleased with her, used this Ayah --
إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى
( So verily, you cannot make the dead to hear ) as evidence against `Abdullah bin `Umar when he reported that the Prophet had addressed the slain disbelievers who had been thrown into a dry well three days after the battle of Badr, rebuking and reprimanding them, until `Umar said, "O Messenger of Allah, are you addressing people who are dead bodies" He said:
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ، وَلَكِنْ لَا يُجِيبُون»
( By the One in Whose Hand is my soul, you do not hear what I say any better than they do, but they cannot respond. ) s`A'ishah interpreted this event to mean that the Prophet was making the point that now they would know that what he had been telling them was true.
Qatadah said: "Allah brought them back to life for him so that they could hear what he said by way of rebuke and vengeance."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Nor canst thou guide the blind out of their error ) towards guidance. ( Thou canst make none to hear ) your call ( save those who believe in Our revelations ) in Our Scripture and Messenger ( so that they surrender (unto Him )) they are sincere to Him in their worship and confession of Allah’s divine Oneness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And you (O Muhammad SAW) cannot guide the blind from their straying; you can make to hear only those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and have submitted to Allah in Islam (as Muslims).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And drinking on top of it from scalding water
- And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the
- As for he who thinks himself without need,
- Then he followed a way
- And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have
- And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when
- But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and
- And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail
- [They are] eight mates - of the sheep, two and of the goats, two. Say,
- He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is
Quran surahs in English :
30:53 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers