Quran 12:54 Surah Yusuf ayat 54 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ﴾
[ يوسف: 54]
12:54 And the king said, "Bring him to me; I will appoint him exclusively for myself." And when he spoke to him, he said, "Indeed, you are today established [in position] and trusted."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 54
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:54 Tafsir Al-Jalalayn
And the king said ‘Bring him to me that I may use him for myself’ that I may make him mine exclusively with none to share him with me. The messenger came to him to Joseph and said ‘Respond to the king!’ and so he got up and bid farewell to his fellow-prisoners and prayed for them. He then washed himself put on some good clothes and entered upon him. And when he had spoken with him he said to him ‘Indeed you are on this day in our presence established and trustworthy’ a person of status entrusted over our affair so what do you think we should do? He said ‘Gather food stocks and sow abundantly in these fertile years then store the corn in its ears. People from far and wide will come to you and ask you to supply them with provisions’. He the king said ‘Whom can I delegate this task to?’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then did the king command that Yusuf be brought to him; he said: I will use him as my councillor and exclusively my own. When Yusuf was granted audience with the king, the king said to him: You are now held precious in the realms esteem and you are granted security and authority
Quran 12:54 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf's Rank with the King of Egypt
Allah states that when he became aware of Yusuf's innocence and his innocense of what he was accused of, the king said,
ائْتُونِى بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى
( Bring him to me that I may attach him to my person. ), `that I may make him among my close aids and associates,'
فَلَمَّا كَلَّمَهُ
( Then, when he spoke to him ), when the king spoke to Yusuf and further recognized his virtues, great ability, brilliance, good conduct and perfect mannerism, he said to him,
إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ
( Verily, this day, you are with us high in rank and fully trusted. ) The king said to Yusuf, `You have assumed an exalted status with us and are indeed fully trusted.' Yusuf, peace be upon him said,
اجْعَلْنِى عَلَى خَزَآئِنِ الاٌّرْضِ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
( Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge. ) Yusuf praised himself, for this is allowed when one's abilities are unknown and there is a need to do so.
He said that he is,
حَفِيظٌ
( Hafiz ), an honest guard,
عَلِيمٌ
( `Alim ), having knowledge and wisdom about the job he is to be entrusted with.
Prophet Yusuf asked the king to appoint him as minister of finance for the land, responsible for the harvest storehouses, in which they would collect produce for the years of drought which he told them will come.
He wanted to be the guard, so that he could dispense the harvest in the wisest, best and most beneficial way.
The king accepted Yusuf's offer, for he was eager to draw Yusuf close to him and to honor him.
So Allah said,
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf's Rank with the King of Egypt
Allah states that when he became aware of Yusuf's innocence and his innocense of what he was accused of, the king said,
ائْتُونِى بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى
( Bring him to me that I may attach him to my person. ), `that I may make him among my close aids and associates,'
فَلَمَّا كَلَّمَهُ
( Then, when he spoke to him ), when the king spoke to Yusuf and further recognized his virtues, great ability, brilliance, good conduct and perfect mannerism, he said to him,
إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ
( Verily, this day, you are with us high in rank and fully trusted. ) The king said to Yusuf, `You have assumed an exalted status with us and are indeed fully trusted.' Yusuf, peace be upon him said,
اجْعَلْنِى عَلَى خَزَآئِنِ الاٌّرْضِ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
( Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge. ) Yusuf praised himself, for this is allowed when one's abilities are unknown and there is a need to do so.
He said that he is,
حَفِيظٌ
( Hafiz ), an honest guard,
عَلِيمٌ
( `Alim ), having knowledge and wisdom about the job he is to be entrusted with.
Prophet Yusuf asked the king to appoint him as minister of finance for the land, responsible for the harvest storehouses, in which they would collect produce for the years of drought which he told them will come.
He wanted to be the guard, so that he could dispense the harvest in the wisest, best and most beneficial way.
The king accepted Yusuf's offer, for he was eager to draw Yusuf close to him and to honor him.
So Allah said,
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And the king said: Bring him unto me that I may attach him to my person ) bring him so that I give him a privileged position instead of the Chief Official. ( And when he had talked with him ) and interpreted his dreams ( he said ) the king said to him: ( Lo! thou art today in our presence ) with us ( established ) you have prestige and position ( and trusted ) with what is entrusted to you; it is also said: you are trusted with the position that we give you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the king said: "Bring him to me that I may attach him to my person." Then, when he spoke to him, he said: "Verily, this day, you are with us high in rank and fully trusted."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.
- No! They are going to know.
- When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
- And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot
- And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were
- And thus We have revealed to you an inspiration of Our command. You did not
- They know whatever you do.
- And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do
- Here you are - those who have argued about that of which you have [some]
- Say, "I do not ask of you for it any payment - only that whoever
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers