Quran 16:52 Surah Nahl ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ﴾
[ النحل: 52]
16:52 And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allah that you fear?
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 52
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:52 Tafsir Al-Jalalayn
And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth as possessions creatures and servants. And to Him belongs the religion the obedience that endures the one everlasting wāsiban is a circumstantial qualifier referring to al-dīn ‘the religion’ and is operated by the sense of the adverbial clause. Will you then fear any other than God? when He is the True God other than Whom there is no god the interrogative is a statement of rejection and rebuke.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To Him belong all that is in the heavens and all that is on earth, and religion is a duty and an obligation incumbent on all. Therefore, will you all hold in awe of an Ilah other than Allah, the Creator
Quran 16:52 Tafsir Ibn Kathir
Allah Alone is Deserving of Worship
Allah tells us that there is no god but He, and that no one else should be worshipped except Him, alone, without partners, for He is the Sovereign, Creator, and Lord of all things.
وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا
( His is the religion Wasiba ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Maymun bin Mahran, As-Suddi, Qatadah and others said that this means forever.
It was also reported that Ibn `Abbas said, "It means obligatory." Mujahid said: "It means purely for Him," i.e., worship is due to Him Alone, from whoever is in the heavens and on earth.
As Allah says:
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( Do they seek other than the religion of Allah, while to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly.
And to Him shall they all be returned. ) ( 3:83 ) This is in accordance with the opinion of Ibn `Abbas and `Ikrimah, which is that this Ayah is merely stating the case.
According to the opinion of Mujahid, it is by way of instruction, i.e., it is saying: You had better fear associating partners in worship with Me, and be sincere in your obedience to Me.
As Allah says:
أَلاَ لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ
( Surely, the pure religion (sincere devotion ) is for Allah only.) ( 39:3 ) Then Allah tells us that He is the One Who has the power to benefit and harm, and that the provisions, blessings, good health and help, His servants enjoy are from His bounty and graciousness towards them.
ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَرُونَ
( Then, when harm touches you, to Him you cry aloud for help. ) meaning because you know that none has the power to remove that harm except for Him, so when you are harmed, you turn to ask Him for help and beg Him for aid.
As Allah says:
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَـنُ كَفُورًا
( And when harm touches you at sea, those that you call upon vanish, except for Him.
But when He brings you safe to land, you turn away.
And man is ever ungrateful. )( 17:67 ) Here, Allah tells us:
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ لِيَكْفُرُواْ بِمَآ ءاتَيْنَـهُمْ
( Then, when He has removed the harm from you, behold! some of you associate others in worship with their Lord (Allah ).
So they are ungrateful for that which We have given them!) ( 16:54-55 ) It was said that the Lam here ( translated as "So" ) is an indicator of sequence, or that it serves an explanatory function, meaning, `We decreed that they would conceal the truth and deny the blessings that Allah has bestowed upon them.
He is the One Who bestows blessings and the One Who removes distress.' Then Allah threatens them, saying:
فَتَمَتَّعُواْ
( Then enjoy yourselves ) meaning, do what you like and enjoy what you have for a little while.
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( but you will soon come to know. ) meaning the consequences of that.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:52) To Allah belongs everything in the heavens and the earth: His way is being followed in the universe. *44 Will you, then, fear any other than Allah? *45
And to Him belongs whatever is in meaning
*44) In other words it means that the whole system of the universe exists on its obedience to Him.
*45) That is, " When it is so, will you then make the fear of any other than God the basis of the system of your life? "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah Alone is Deserving of Worship
Allah tells us that there is no god but He, and that no one else should be worshipped except Him, alone, without partners, for He is the Sovereign, Creator, and Lord of all things.
وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا
( His is the religion Wasiba ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Maymun bin Mahran, As-Suddi, Qatadah and others said that this means forever.
It was also reported that Ibn `Abbas said, "It means obligatory." Mujahid said: "It means purely for Him," i.e., worship is due to Him Alone, from whoever is in the heavens and on earth.
As Allah says:
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
( Do they seek other than the religion of Allah, while to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly.
And to Him shall they all be returned. ) ( 3:83 ) This is in accordance with the opinion of Ibn `Abbas and `Ikrimah, which is that this Ayah is merely stating the case.
According to the opinion of Mujahid, it is by way of instruction, i.e., it is saying: You had better fear associating partners in worship with Me, and be sincere in your obedience to Me.
As Allah says:
أَلاَ لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ
( Surely, the pure religion (sincere devotion ) is for Allah only.) ( 39:3 ) Then Allah tells us that He is the One Who has the power to benefit and harm, and that the provisions, blessings, good health and help, His servants enjoy are from His bounty and graciousness towards them.
ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَرُونَ
( Then, when harm touches you, to Him you cry aloud for help. ) meaning because you know that none has the power to remove that harm except for Him, so when you are harmed, you turn to ask Him for help and beg Him for aid.
As Allah says:
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَـنُ كَفُورًا
( And when harm touches you at sea, those that you call upon vanish, except for Him.
But when He brings you safe to land, you turn away.
And man is ever ungrateful. )( 17:67 ) Here, Allah tells us:
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ لِيَكْفُرُواْ بِمَآ ءاتَيْنَـهُمْ
( Then, when He has removed the harm from you, behold! some of you associate others in worship with their Lord (Allah ).
So they are ungrateful for that which We have given them!) ( 16:54-55 ) It was said that the Lam here ( translated as "So" ) is an indicator of sequence, or that it serves an explanatory function, meaning, `We decreed that they would conceal the truth and deny the blessings that Allah has bestowed upon them.
He is the One Who bestows blessings and the One Who removes distress.' Then Allah threatens them, saying:
فَتَمَتَّعُواْ
( Then enjoy yourselves ) meaning, do what you like and enjoy what you have for a little while.
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( but you will soon come to know. ) meaning the consequences of that.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth ) of created beings and marvels, ( and religion is His for ever ) it is also said that this means: sincerely unto Him. ( Will ye then fear ) worshipping ( any other than Allah? )
Muhammad Taqiud-Din alHilali
To Him belongs all that is in the heavens and (all that is in) the earth and Ad-Din Wasiba is His [(i.e. perpetual sincere obedience to Allah is obligatory). None has the right to be worshipped but Allah)]. Will you then fear any other than Allah?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there
- If only they had been satisfied with what Allah and His Messenger gave them and
- And left for him [favorable mention] among later generations:
- He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
- The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the
- And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not
- A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before
- And indeed, we are a cautious society... "
- But [instead], he denied and turned away.
- In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers