Quran 16:57 Surah Nahl ayat 57 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ﴾
[ النحل: 57]
16:57 And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is what they desire.
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 57
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:57 Tafsir Al-Jalalayn
And they assign to God daughters by claiming that the angels are the daughters of God — Be He glorified! — a declaration that He is exalted above that which they claim — while they will have what they desire namely sons the status of this sentence is either independent nominative or that of an accusative object of the verb yaj‘alūna ‘they assign’. The meaning is that to Him they assign daughters to whom they are averse when in any case He is exalted beyond having offspring while to themselves they assign sons of their own choosing so that the best is theirs exclusively — like where God says Now ask them are daughters to be for your Lord while sons are to be for them? Q. 37149.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And in their corrupted minds, they presume upon Allah; they regard the angels as females (the gender they detest) and ascribe them to Him as His daughters; exalted be He. Yet they ascribe to themselves the males, the gender they approve and favourably accept
Quran 16:57 Tafsir Ibn Kathir
Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods
Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so.
They gave their idols a share of that which Allah had provided for them,
فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( They say: "This is for Allah," according to their claim, "and this is for our partners." But the share of their "partners" is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners"! How evil is that with which they judge ) ( 6:136 ) That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications.
He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.
So He says,
تَاللَّهِ لَتُسْـَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ
( By Allah, you shall certainly be questioned about (all ) that you used to fabricate.) Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him.
In all of the above, they made very serious errors.
They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said:
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى - تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى
( Are the males for you and the females for Him That is indeed an unfair division! ) ( 53:21-22 ) And Allah says here:
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَـتِ سُبْحَانَهُ
( And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted ) is He.) meaning, above their claims and fabrications.
أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( But no! It is from their falsehood that they say: "Allah has begotten." They are certainly liars! Has He (then ) chosen daughters rather than sons What is the matter with you How do you decide) ( 37:151-154 )
وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُونَ
( And for themselves, what they desire; ) meaning they choose the males for themselves, rejecting the daughters that they assign to Allah.
Exalted be Allah far above what they say!
The Idolators' Abhorrence for Daughters
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا
( And when the news of (the birth of ) a female ( child ) is brought to any of them, his face becomes dark) meaning with distress and grief.
وَهُوَ كَظِيمٌ
( and he is filled with inner grief! ) meaning he is silent because of the intensity of the grief he feels.
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ
( He hides himself from the people ) meaning he does not want anyone to see him.
مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ
( because of the evil of that whereof he has been informed.
Shall he keep her with dishonor or bury her in the earth ) meaning should he keep her, humiliating her, not letting her inherit from him and not taking care of her, preferring his male children over her
أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ
( or bury her in the earth ) meaning bury her alive, as they used to do during the days of ignorance.
How could they dislike something so intensely, yet attribute it to Allah
أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( Certainly, evil is their decision. ) meaning how evil are the words they say, the way they want to share things out and the things they attribute to Him.
As Allah says:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ
( And if one of them is informed of the news of (the birth of a girl ) that which he sets forth as a parable to the Most Gracious ( Allah ), his face becomes dark, and he is filled with grief!) ( 43:17 ).
Here, Allah says:
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ
( For those who do not believe in the Hereafter there is an evil description, ) meaning, only imperfection is to be attributed to
وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الاٌّعْلَى
( and for Allah is the highest description ) meaning He is absolutely perfect in all ways and this absolute perfection is His Alone.
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
( And He is the All-Mighty, the All-Wise. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:57) They assign daughters to Allah; *50 praise be to God! as for themselves, they would like to have what they desire. *51
And they attribute to Allah daughters - meaning
*50) This refers to a tradition of the ancient Arabs.
They regarded their goddesses and angels as daughters of God.
*51) That is, " sons ".
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods
Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so.
They gave their idols a share of that which Allah had provided for them,
فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( They say: "This is for Allah," according to their claim, "and this is for our partners." But the share of their "partners" is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners"! How evil is that with which they judge ) ( 6:136 ) That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications.
He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.
So He says,
تَاللَّهِ لَتُسْـَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ
( By Allah, you shall certainly be questioned about (all ) that you used to fabricate.) Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him.
In all of the above, they made very serious errors.
They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said:
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى - تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى
( Are the males for you and the females for Him That is indeed an unfair division! ) ( 53:21-22 ) And Allah says here:
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَـتِ سُبْحَانَهُ
( And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted ) is He.) meaning, above their claims and fabrications.
أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( But no! It is from their falsehood that they say: "Allah has begotten." They are certainly liars! Has He (then ) chosen daughters rather than sons What is the matter with you How do you decide) ( 37:151-154 )
وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُونَ
( And for themselves, what they desire; ) meaning they choose the males for themselves, rejecting the daughters that they assign to Allah.
Exalted be Allah far above what they say!
The Idolators' Abhorrence for Daughters
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا
( And when the news of (the birth of ) a female ( child ) is brought to any of them, his face becomes dark) meaning with distress and grief.
وَهُوَ كَظِيمٌ
( and he is filled with inner grief! ) meaning he is silent because of the intensity of the grief he feels.
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ
( He hides himself from the people ) meaning he does not want anyone to see him.
مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ
( because of the evil of that whereof he has been informed.
Shall he keep her with dishonor or bury her in the earth ) meaning should he keep her, humiliating her, not letting her inherit from him and not taking care of her, preferring his male children over her
أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ
( or bury her in the earth ) meaning bury her alive, as they used to do during the days of ignorance.
How could they dislike something so intensely, yet attribute it to Allah
أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
( Certainly, evil is their decision. ) meaning how evil are the words they say, the way they want to share things out and the things they attribute to Him.
As Allah says:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ
( And if one of them is informed of the news of (the birth of a girl ) that which he sets forth as a parable to the Most Gracious ( Allah ), his face becomes dark, and he is filled with grief!) ( 43:17 ).
Here, Allah says:
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ
( For those who do not believe in the Hereafter there is an evil description, ) meaning, only imperfection is to be attributed to
وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الاٌّعْلَى
( and for Allah is the highest description ) meaning He is absolutely perfect in all ways and this absolute perfection is His Alone.
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
( And He is the All-Mighty, the All-Wise. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they assign unto Allah daughters ) they say: the angels are Allah’s daughters. ( Be He glorified! ) Allah exonerates Himself from having children or partners ( and unto themselves what they desire ) of sons;
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted) be He above all that they associate with Him!. And unto themselves what they desire;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, this is the great attainment.
- You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
- So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
- And [by] the night when it passes,
- Then did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure
- Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
- O Mankind, the Messenger has come to you with the truth from your Lord, so
- Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the
- By the sky and the night comer -
- Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers