Quran 16:57 Surah Nahl ayat 57 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Nahl ayat 57 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Nahl aya 57 in arabic text(The Bee).
  
   

﴿وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ﴾
[ النحل: 57]

English - Sahih International

16:57 And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is what they desire.

Surah An-Nahl in Arabic

Tafsir Surah Nahl ayat 57

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 16:57 Tafsir Al-Jalalayn


And they assign to God daughters by claiming that the angels are the daughters of God — Be He glorified! — a declaration that He is exalted above that which they claim — while they will have what they desire namely sons the status of this sentence is either independent nominative or that of an accusative object of the verb yaj‘alūna ‘they assign’. The meaning is that to Him they assign daughters to whom they are averse when in any case He is exalted beyond having offspring while to themselves they assign sons of their own choosing so that the best is theirs exclusively — like where God says Now ask them are daughters to be for your Lord while sons are to be for them? Q. 37149.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And in their corrupted minds, they presume upon Allah; they regard the angels as females (the gender they detest) and ascribe them to Him as His daughters; exalted be He. Yet they ascribe to themselves the males, the gender they approve and favourably accept

Quran 16:57 Tafsir Ibn Kathir


Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so.
They gave their idols a share of that which Allah had provided for them, فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( They say: "This is for Allah," according to their claim, "and this is for our partners." But the share of their "partners" is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners"! How evil is that with which they judge ) ( 6:136 ) That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications.
He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.
So He says, تَاللَّهِ لَتُسْـَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ ( By Allah, you shall certainly be questioned about (all ) that you used to fabricate.) Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him.
In all of the above, they made very serious errors.
They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said: أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى - تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى ( Are the males for you and the females for Him That is indeed an unfair division! ) ( 53:21-22 ) And Allah says here: وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَـتِ سُبْحَانَهُ ( And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted ) is He.) meaning, above their claims and fabrications. أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( But no! It is from their falsehood that they say: "Allah has begotten." They are certainly liars! Has He (then ) chosen daughters rather than sons What is the matter with you How do you decide) ( 37:151-154 ) وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُونَ ( And for themselves, what they desire; ) meaning they choose the males for themselves, rejecting the daughters that they assign to Allah.
Exalted be Allah far above what they say! The Idolators' Abhorrence for Daughters وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا ( And when the news of (the birth of ) a female ( child ) is brought to any of them, his face becomes dark) meaning with distress and grief. وَهُوَ كَظِيمٌ ( and he is filled with inner grief! ) meaning he is silent because of the intensity of the grief he feels. يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ ( He hides himself from the people ) meaning he does not want anyone to see him. مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( because of the evil of that whereof he has been informed.
Shall he keep her with dishonor or bury her in the earth )
meaning should he keep her, humiliating her, not letting her inherit from him and not taking care of her, preferring his male children over her أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( or bury her in the earth ) meaning bury her alive, as they used to do during the days of ignorance.
How could they dislike something so intensely, yet attribute it to Allah أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( Certainly, evil is their decision. ) meaning how evil are the words they say, the way they want to share things out and the things they attribute to Him.
As Allah says: وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ ( And if one of them is informed of the news of (the birth of a girl ) that which he sets forth as a parable to the Most Gracious ( Allah ), his face becomes dark, and he is filled with grief!) ( 43:17 ).
Here, Allah says: لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ( For those who do not believe in the Hereafter there is an evil description, ) meaning, only imperfection is to be attributed to وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الاٌّعْلَى ( and for Allah is the highest description ) meaning He is absolutely perfect in all ways and this absolute perfection is His Alone. وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ( And He is the All-Mighty, the All-Wise. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(16:57) They assign daughters to Allah; *50 praise be to God! as for themselves, they would like to have what they desire. *51

And they attribute to Allah daughters - meaning

*50) This refers to a tradition of the ancient Arabs.
They regarded their goddesses and angels as daughters of God.

*51) That is, " sons ".

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so.
They gave their idols a share of that which Allah had provided for them, فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( They say: "This is for Allah," according to their claim, "and this is for our partners." But the share of their "partners" is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners"! How evil is that with which they judge ) ( 6:136 ) That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications.
He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.
So He says, تَاللَّهِ لَتُسْـَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ ( By Allah, you shall certainly be questioned about (all ) that you used to fabricate.) Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him.
In all of the above, they made very serious errors.
They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said: أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى - تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى ( Are the males for you and the females for Him That is indeed an unfair division! ) ( 53:21-22 ) And Allah says here: وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَـتِ سُبْحَانَهُ ( And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted ) is He.) meaning, above their claims and fabrications. أَلاَ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ - وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ - أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( But no! It is from their falsehood that they say: "Allah has begotten." They are certainly liars! Has He (then ) chosen daughters rather than sons What is the matter with you How do you decide) ( 37:151-154 ) وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُونَ ( And for themselves, what they desire; ) meaning they choose the males for themselves, rejecting the daughters that they assign to Allah.
Exalted be Allah far above what they say! The Idolators' Abhorrence for Daughters وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا ( And when the news of (the birth of ) a female ( child ) is brought to any of them, his face becomes dark) meaning with distress and grief. وَهُوَ كَظِيمٌ ( and he is filled with inner grief! ) meaning he is silent because of the intensity of the grief he feels. يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ ( He hides himself from the people ) meaning he does not want anyone to see him. مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( because of the evil of that whereof he has been informed.
Shall he keep her with dishonor or bury her in the earth )
meaning should he keep her, humiliating her, not letting her inherit from him and not taking care of her, preferring his male children over her أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ ( or bury her in the earth ) meaning bury her alive, as they used to do during the days of ignorance.
How could they dislike something so intensely, yet attribute it to Allah أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ ( Certainly, evil is their decision. ) meaning how evil are the words they say, the way they want to share things out and the things they attribute to Him.
As Allah says: وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ ( And if one of them is informed of the news of (the birth of a girl ) that which he sets forth as a parable to the Most Gracious ( Allah ), his face becomes dark, and he is filled with grief!) ( 43:17 ).
Here, Allah says: لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ( For those who do not believe in the Hereafter there is an evil description, ) meaning, only imperfection is to be attributed to وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الاٌّعْلَى ( and for Allah is the highest description ) meaning He is absolutely perfect in all ways and this absolute perfection is His Alone. وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ( And He is the All-Mighty, the All-Wise. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And they assign unto Allah daughters ) they say: the angels are Allah’s daughters. ( Be He glorified! ) Allah exonerates Himself from having children or partners ( and unto themselves what they desire ) of sons;


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And they assign daughters unto Allah! Glorified (and Exalted) be He above all that they associate with Him!. And unto themselves what they desire;

Page 273 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
surah Nahl Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Nahl Bandar Balila
Bandar Balila
surah Nahl Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Nahl Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Nahl Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Nahl Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Nahl Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Nahl Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Nahl Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Nahl Fares Abbad
Fares Abbad
surah Nahl Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Nahl Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Nahl Al Hosary
Al Hosary
surah Nahl Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Nahl Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers