Quran 15:6 Surah Hijr ayat 6 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hijr ayat 6 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hijr aya 6 in arabic text(Al-Hijr City).
  
   

﴿وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ﴾
[ الحجر: 6]

English - Sahih International

15:6 And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.

Surah Al-Hijr in Arabic

Tafsir Surah Hijr ayat 6

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 15:6 Tafsir Al-Jalalayn


And they that is the disbelievers of Mecca say to the Prophet s ‘O you to whom the Remembrance the Qur’ān — as you claim — has been revealed lo! you are indeed possessed!


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Acting against their own best interests, they accuse the Messenger of falsehood; they mockingly say to him: O you who claim to have received the divine message from heaven, you are indeed insane or demoniac

Quran 15:6 Tafsir Ibn Kathir


The Accusation that the Prophet was a Madman and Demands for Him to bring down Angels Allah tells us about the disbelief, arrogance and stubbornness of the disbelievers as reflected in their words: يأَيُّهَا الَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ ( O you (Muhammad ) to whom the Dhikr ( the Qur'an ) has been revealed!) i.e., the one who claims to receive it. إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( Verily, you are a mad man! ) i.e., by your invitation to us to follow you and leave the way of our forefathers. لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَـئِكَةِ ( Why do you not bring angels to us ) i.e., to bear witness to the accuracy of what you have brought to us is true, if you are really telling the truth This is similar to what Pharaoh said: فَلَوْلاَ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ الْمَلَـئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ ( Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him )( 43:53 ).
And Allah said: وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَـئِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُواْ فِى أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوّاً كَبِيراً - يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـئِكَةَ لاَ بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً ( And those who do not expect a meeting with Us (i.
e., those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter )
, say: "Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord" Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.
On the Day that they do see the angels - there will be no good news given on that day to the guilty.
And they ( angels ) will say: "All kinds of glad tidings are forbidden for you.") ( 25:21-22 ) For this reason Allah said: مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ( We do not send the angels down except with the truth, and in that case, they (the disbelievers ) would have no respite!) Mujahid said in this Ayah: مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ ( We do not send the angels down except with the truth ) "i.e., with the Message and the punishment." Then Allah, may He be exalted, stated that He is the One Who revealed the Dhikr to him, which is the Qur'an, and He is protecting it from being changed or altered.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(15:6) They say, "You, upon whom the Divine word *3 has been sent down, are surely insane.

And they say, "O you upon whom meaning

*3) The word ( Zikr ) literally means " to cause to remember, "to caution" and "to give advice" .
But the Qur'an has used it as a technical term for "
Admonition", which comes as a precept.
Thus all the Books that had been sent down to the Messengers were Zikr, and the Qur'an is also Zikr.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Accusation that the Prophet was a Madman and Demands for Him to bring down Angels Allah tells us about the disbelief, arrogance and stubbornness of the disbelievers as reflected in their words: يأَيُّهَا الَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ ( O you (Muhammad ) to whom the Dhikr ( the Qur'an ) has been revealed!) i.e., the one who claims to receive it. إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( Verily, you are a mad man! ) i.e., by your invitation to us to follow you and leave the way of our forefathers. لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَـئِكَةِ ( Why do you not bring angels to us ) i.e., to bear witness to the accuracy of what you have brought to us is true, if you are really telling the truth This is similar to what Pharaoh said: فَلَوْلاَ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ الْمَلَـئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ ( Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him )( 43:53 ).
And Allah said: وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَـئِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُواْ فِى أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوّاً كَبِيراً - يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـئِكَةَ لاَ بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً ( And those who do not expect a meeting with Us (i.
e., those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter )
, say: "Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord" Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.
On the Day that they do see the angels - there will be no good news given on that day to the guilty.
And they ( angels ) will say: "All kinds of glad tidings are forbidden for you.") ( 25:21-22 ) For this reason Allah said: مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ( We do not send the angels down except with the truth, and in that case, they (the disbelievers ) would have no respite!) Mujahid said in this Ayah: مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ ( We do not send the angels down except with the truth ) "i.e., with the Message and the punishment." Then Allah, may He be exalted, stated that He is the One Who revealed the Dhikr to him, which is the Qur'an, and He is protecting it from being changed or altered.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And they ) this refers to ’Abdullah Ibn Umayyah al-Makhzumi and his host who ( say ) to Muhammad ( pbuh ): ( O thou unto whom the Reminder is revealed ) O you who claim that Gabriel brought you the Qur’an, ( lo! thou art indeed a madman! ) who is inventing lies.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And they say: "O you (Muhammad SAW) to whom the Dhikr (the Quran) has been sent down! Verily, you are a mad man.

Page 262 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
surah Hijr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hijr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hijr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hijr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hijr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hijr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hijr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hijr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hijr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hijr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hijr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hijr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hijr Al Hosary
Al Hosary
surah Hijr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hijr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers