surah Baqarah aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ البقرة: 6]
2:6 Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who reject what Allah revealed to His Messenger continue on the wrong path in their stubbornness.
So, it makes no difference whether you warn them or not.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you (O Muhammad Peace be upon him) warn them or do not warn them, they will not believe.
phonetic Transliteration
Inna allatheena kafaroo sawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:6 Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them translate in arabic
إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
سورة: البقرة - آية: ( 6 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 3 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
As to those who deny Allah, not lifting to Him their inward sight, it is all the same to them whether you warn them O Muhammad of menacing danger and misfortune or not
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:6) As for those who have rejected *9 (these things), it is all the same to them whether you warn them or do not warn them: they are not going to believe.
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them meaning
*9). That is, those people who do not meet these six requirements, or reject all or any one of the fundamentals set out above.
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them meaning in Urdu
جن لوگوں نے (اِن باتوں کو تسلیم کرنے سے) انکار کر دیا، اُن کے لیے یکساں ہے، خواہ تم انہیں خبردار کرو یا نہ کرو، بہرحال وہ ماننے والے نہیں ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So they hastened [to follow] in their footsteps.
- And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers.
- For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the
- They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
- Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the
- And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they
- Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We
- O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear
- And I will give them time. Indeed, my plan is firm.
- They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers