Quran 12:66 Surah Yusuf ayat 66 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 66 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 66 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 66 from surah Yusuf

﴿قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ﴾
[ يوسف: 66]

English - Sahih International

12:66 [Jacob] said, "Never will I send him with you until you give me a promise by Allah that you will bring him [back] to me, unless you should be surrounded by enemies." And when they had given their promise, he said, "Allah, over what we say, is Witness."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 66

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:66 Tafsir Al-Jalalayn


He said ‘I will not send him with you until you give me a solemn pledge a covenant in the name of God by your swearing an oath that assuredly you will bring him back to me unless you are besieged’ such that you die or are overwhelmed and thus unable to bring him back. They agreed to this. And when they gave him their solemn pledge to this effect he said ‘God shall be Guardian Witness over what we say’ we and you. Thus he sent him with them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The father said: I will not send him –Benjamin- with you until you have given me a binding oath with a solemn appeal to Allah in witness that you shall bring him back to me unless you are surrounded ,,. Having made an oath to him, he said to them: There, shall Allah be our witness Who stands guard over what we discourse

Quran 12:66 Tafsir Ibn Kathir


They find Their Money returned to Their Bags Allah says, when Yusuf's brothers opened their bags, they found their merchandise inside them, for Yusuf had ordered his servants to return it to their bags.
When they found their merchandise in their bags, قَالُواْ يأَبَانَا مَا نَبْغِى ( They said: "O our father! What (more ) can we desire..."), what more can we ask for, هَـذِهِ بِضَـعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ( This, our money has been returned to us; ) Qatadah commented ( that they said ), "What more can we ask for, our merchandise was returned to us and the `Aziz has given us the sufficient load we wanted" They said next, وَنَمِيرُ أَهْلَنَا ( so we shall get (more ) food for our family,), `if you send our brother with us the next time we go to buy food for our family,' وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ( and we shall guard our brother and add one more measure of a camel's load. ) since Yusuf, peace be upon him, gave each man a camel's load of corn. ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ ( This quantity is easy (for the king to give ).) They said these words to make their case more appealing, saying that taking their brother with them is worth this gain, قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ ( He Ya`qub (Jacob ) said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name..."), until you swear by Allah with the strongest oath, لَتَأْتُنَّنِى بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ( that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies )), unless you were all overwhelmed and were unable to rescue him, فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ ( And when they had sworn their solemn oath ), he affirmed it further, saying, اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ( Allah is the Witness to what we have said. ) Ibn Ishaq commented, "Ya`qub did that because he had no choice but to send them to bring necessary food supplies for their survival.
So he sent Binyamin with them."

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


They find Their Money returned to Their Bags Allah says, when Yusuf's brothers opened their bags, they found their merchandise inside them, for Yusuf had ordered his servants to return it to their bags.
When they found their merchandise in their bags, قَالُواْ يأَبَانَا مَا نَبْغِى ( They said: "O our father! What (more ) can we desire..."), what more can we ask for, هَـذِهِ بِضَـعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ( This, our money has been returned to us; ) Qatadah commented ( that they said ), "What more can we ask for, our merchandise was returned to us and the `Aziz has given us the sufficient load we wanted" They said next, وَنَمِيرُ أَهْلَنَا ( so we shall get (more ) food for our family,), `if you send our brother with us the next time we go to buy food for our family,' وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ( and we shall guard our brother and add one more measure of a camel's load. ) since Yusuf, peace be upon him, gave each man a camel's load of corn. ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ ( This quantity is easy (for the king to give ).) They said these words to make their case more appealing, saying that taking their brother with them is worth this gain, قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ ( He Ya`qub (Jacob ) said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name..."), until you swear by Allah with the strongest oath, لَتَأْتُنَّنِى بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ( that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies )), unless you were all overwhelmed and were unable to rescue him, فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ ( And when they had sworn their solemn oath ), he affirmed it further, saying, اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ( Allah is the Witness to what we have said. ) Ibn Ishaq commented, "Ya`qub did that because he had no choice but to send them to bring necessary food supplies for their survival.
So he sent Binyamin with them."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) their father said to them: ( I will not send him with you ) simply because of your mere talk ( till ye give me an undertaking ) a pledge ( in the name of Allah that you will bring him back to me, unless you are surrounded ) unless an accident from heaven befalls you; it is also said that this means: unless an accident from heaven or from the earth descends upon you. ( And when they gave him their undertaking ) when they gave him their pledge in the name of Allah that they will bring him back ( he said ) Jacob said: ( Allah is the Warden over what we say ) Allah is a Witness over what we say; it is also said that this means: Allah is Custodian over what we say.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He [Ya'qub (Jacob)] said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name, that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies, etc.)," And when they had sworn their solemn oath, he said: "Allah is the Witness over what we have said."

Page 243 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers