Quran 43:66 Surah Zukhruf ayat 66 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾
[ الزخرف: 66]
43:66 Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
Surah Az-Zukhruf in ArabicTafsir Surah Zukhruf ayat 66
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 43:66 Tafsir Al-Jalalayn
Are they that is the Meccan disbelievers awaiting anything that is to say — they are in fact awaiting nothing — but that Hour should come upon them an ta’tiyahum substitutes for al-sā‘ata ‘the Hour’ suddenly unexpectedly while they are unaware? of the time of its coming beforehand.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
What do they expect after their refusal to acknowledge Allah other than the sudden confrontation with the predetermined Hour they shall encounter unexpectedly as it takes them unawares
Quran 43:66 Tafsir Ibn Kathir
The Resurrection will come suddenly, and Enmity will arise between close Friends among the Disbeliev
Allah says, `do these idolaters who disbelieve in the Messengers wait'
إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
( only for the Hour that it shall come upon them suddenly while they perceive not ) means, for it is real and will inevitably come to pass, and these negligent people are unprepared for it.
When it comes, it will catch them unawares, and on that Day they will feel the utmost regret when regret will not benefit them in the slightest and will not afford them any protection.
الاٌّخِلاَءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ
( Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa. ) means, every friendship that exists for a purpose other than for the sake of Allah will turn to enmity on the Day of Resurrection, except for that which is for the sake of Allah, which will last forever.
This is like the statement of Ibrahim, peace be upon him, to his people:
إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـصِرِينَ
( You have taken (for worship ) idols instead of Allah.
The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper.) ( 29:25 )
Good News for Those with Taqwa on the Day of Resurrection, and Their entry into Paradise
يعِبَادِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُوَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
( My servants! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve. ) Then He will give them the glad tidings:
الَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَايَـتِنَا وَكَانُواْ مُسْلِمِينَ
( (You ) who believed in Our Ayat and were Muslims.) means, their hearts believed and they submitted inwardly and outwardly to the Laws of Allah.
Al-Mu`tamir bin Sulayman narrated that his father said: "When the Day of Resurrection comes and the people are resurrected, there will be no one left who will not be filled with terror.
Then a caller will cry out:
يعِبَادِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
( My servants! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve. ) So all the people will be filled with hope, but this will be followed by the words:
الَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَايَـتِنَا وَكَانُواْ مُسْلِمِينَ
( (You ) who believed in Our Ayat and were Muslims.) Then all of mankind will be filled with despair apart from the believers."
ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ
( Enter Paradise, ) means, they will be told to enter Paradise.
أَنتُمْ وَأَزْوَجُكُمْ
( you and your wives, ) means, your counterparts
تُحْبَرُونَ
( in happiness (Tuhbarun ).) means, in delight and joy.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَـفٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَبٍ
( Trays of gold and cups will be passed round them; ) means, fine vessels of gold containing food and drink, without spouts or handles.
( وَفِيهَا مَا تَشْتَهِي الْأَنْفُسُ ) ( there will be ) therein all that their souls could desire).
Some of them recited:
مَا تَشْتَهِيهِ الاٌّنْفُسُ
( that their souls desire, )
وَتَلَذُّ الاٌّعْيُنُ
( and all that eyes could delight in ) means, of good food, delightful fragrances and beautiful scenes.
وَأَنتُمْ فِيهَا
( and you will therein ) means, in Paradise
خَـلِدُونَ
( abide forever ) means, you will never leave it or want to exchange it.
Then it will be said to them, as a reminder of the blessing and favor of Allah:
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِى أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( This is the Paradise, which you have been made to inherit because of your deeds that you used to do. ) means, the righteous deeds which were the cause of your being included in the mercy of Allah.
For no one will be admitted to Paradise by virtue of their deeds alone; that will be by the mercy and grace of Allah.
But the varying ranks and degrees of Paradise will be attained according to one's righteous deeds.
لَكُمْ فِيهَا فَـكِهَةٌ كَثِيرَةٌ
( Therein for you will be fruits in plenty, ) means, of all kinds.
مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
( of which you will eat. ) means, whatever you choose and desire.
When food and drink are mentioned, fruit is also mentioned to complete the picture of blessing and joy.
And Allah knows best.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Resurrection will come suddenly, and Enmity will arise between close Friends among the Disbeliev
Allah says, `do these idolaters who disbelieve in the Messengers wait'
إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
( only for the Hour that it shall come upon them suddenly while they perceive not ) means, for it is real and will inevitably come to pass, and these negligent people are unprepared for it.
When it comes, it will catch them unawares, and on that Day they will feel the utmost regret when regret will not benefit them in the slightest and will not afford them any protection.
الاٌّخِلاَءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ
( Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa. ) means, every friendship that exists for a purpose other than for the sake of Allah will turn to enmity on the Day of Resurrection, except for that which is for the sake of Allah, which will last forever.
This is like the statement of Ibrahim, peace be upon him, to his people:
إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـصِرِينَ
( You have taken (for worship ) idols instead of Allah.
The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper.) ( 29:25 )
Good News for Those with Taqwa on the Day of Resurrection, and Their entry into Paradise
يعِبَادِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُوَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
( My servants! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve. ) Then He will give them the glad tidings:
الَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَايَـتِنَا وَكَانُواْ مُسْلِمِينَ
( (You ) who believed in Our Ayat and were Muslims.) means, their hearts believed and they submitted inwardly and outwardly to the Laws of Allah.
Al-Mu`tamir bin Sulayman narrated that his father said: "When the Day of Resurrection comes and the people are resurrected, there will be no one left who will not be filled with terror.
Then a caller will cry out:
يعِبَادِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
( My servants! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve. ) So all the people will be filled with hope, but this will be followed by the words:
الَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَايَـتِنَا وَكَانُواْ مُسْلِمِينَ
( (You ) who believed in Our Ayat and were Muslims.) Then all of mankind will be filled with despair apart from the believers."
ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ
( Enter Paradise, ) means, they will be told to enter Paradise.
أَنتُمْ وَأَزْوَجُكُمْ
( you and your wives, ) means, your counterparts
تُحْبَرُونَ
( in happiness (Tuhbarun ).) means, in delight and joy.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَـفٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَبٍ
( Trays of gold and cups will be passed round them; ) means, fine vessels of gold containing food and drink, without spouts or handles.
( وَفِيهَا مَا تَشْتَهِي الْأَنْفُسُ ) ( there will be ) therein all that their souls could desire).
Some of them recited:
مَا تَشْتَهِيهِ الاٌّنْفُسُ
( that their souls desire, )
وَتَلَذُّ الاٌّعْيُنُ
( and all that eyes could delight in ) means, of good food, delightful fragrances and beautiful scenes.
وَأَنتُمْ فِيهَا
( and you will therein ) means, in Paradise
خَـلِدُونَ
( abide forever ) means, you will never leave it or want to exchange it.
Then it will be said to them, as a reminder of the blessing and favor of Allah:
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِى أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( This is the Paradise, which you have been made to inherit because of your deeds that you used to do. ) means, the righteous deeds which were the cause of your being included in the mercy of Allah.
For no one will be admitted to Paradise by virtue of their deeds alone; that will be by the mercy and grace of Allah.
But the varying ranks and degrees of Paradise will be attained according to one's righteous deeds.
لَكُمْ فِيهَا فَـكِهَةٌ كَثِيرَةٌ
( Therein for you will be fruits in plenty, ) means, of all kinds.
مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
( of which you will eat. ) means, whatever you choose and desire.
When food and drink are mentioned, fruit is also mentioned to complete the picture of blessing and joy.
And Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Await they) if they do not repent of their claims ( aught save the Hour ) save the coming of the Hour, ( that it shall come upon them suddenly, when they know not ) when they are not aware of the descent of punishment upon them?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And fruit and grass -
- So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.
- The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take
- Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous
- And the mountains are broken down, crumbling
- [Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you
- Indeed, he was of Our believing servants.
- So exalt the name of your Lord, the Most Great.
- So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you
- And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers