Quran 9:71 Surah Tawbah ayat 71 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Tawbah ayat 71 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Tawbah aya 71 in arabic text(The Repentance).
  
   

﴿وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
[ التوبة: 71]

English - Sahih International

9:71 The believing men and believing women are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong and establish prayer and give zakah and obey Allah and His Messenger. Those - Allah will have mercy upon them. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

Surah At-Tawbah in Arabic

Tafsir Surah Tawbah ayat 71

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 9:71 Tafsir Al-Jalalayn


And the believers both men and women are allies of one another; they enjoin decency and forbid indecency; they observe prayer and pay the alms and they obey God and His Messenger. Those God will have mercy on them. Truly God is Mighty nothing can prevent Him from fulfilling His promise and His threat; Wise He puts everything in its proper place.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And those of the men and the women whose hearts have been touched with the divine hand are mutual friends; they have a sincere reciprocation of all their kind feelings, they enjoin what is just and right and forbid what is evil, they faithfully and regularly engage in the act of worship and give Zakat; and they obey Allah and His Messenger. These shall Allah have mercy on them and bless their souls. Indeed Allah is Azizun, and Hakimun

Quran 9:71 Tafsir Ibn Kathir


Qualities of Faithful Believers After Allah mentioned the evil characteristics of the hypocrites, He then mentioned the good qualities of the believers, وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَـتِ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ( The believers, men and women, are supporters of one another; ) they help and aid each other.
Surely, an authentic Hadith states,
«الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا»
( The believer to the believer is just like a building, its parts support each other. ) and the Prophet crossed his fingers together.
In the Sahih it is recorded,
«مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ كَمَثَلِ الْجَسَدِ الْوَاحِدِ، إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَر»
( The example of the believers in the compassion and mercy they have for each other, is the example of one body: if a part of it falls ill, the rest of the body suffers with fever and sleeplessness. ) Allah's statement, يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ( ...they enjoin good, and forbid evil ), this is similar to, وَلْتَكُن مِّنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ( Let there arise out of you a group of people inviting to all that is good, enjoining Al-Ma`ruf and forbidding the Munkar... ) 3:104.
Allah said next, وَيُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَوةَ ( they perform the Salah, and give the Zakah ), they obey Allah and are kind to His creation, وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ( and obey Allah and His Messenger ), concerning what he commands and refraining from what he prohibits, أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ( Allah will have mercy on them. ) Therefore, Allah will give mercy to those who have these qualities, أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ( Surely, Allah is All-Mighty ), He grants glory to those who obey Him, for indeed, might and glory is from Allah Who gives it to His Messenger and the believers, حَكِيمٌ ( All-Wise ), in granting these qualities to the believers, while giving evil characteristics to hypocrites.
Surely, Allah's wisdom is perfect in all His actions; praise and glory be to Him.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:71) As regards the true Believers, men and women, they are all comrades to one another: they enjoin what is good and forbid what is evil; they establish Salat, pay Zakat dues, and obey Allah and His Messenger. *80 It is they upon whom Allah will most surely send His blessings. Allah is All-Mighty, All Wise.

The believing men and believing women are meaning

*80) The contrast between the characteristics of the hypocrites ( v.
67 )
and of the true Believers ( v.
71 )
clearly shows that the two are entirely different from each other, in spite of their outwardly similar profession of faith in Islam and obedience to it.
The difference lies in their morals, conducts, habits, attitudes and ways of thinking.
On the one hand are the hypocrites whose tongues are never tired of professing faith in Islam, but who are void of sincere faith, and whose whole conduct belies their professions.
They are, as it were, like bottles which have labels of " musk ", but contain cow-dung which may easily be recognized from its appearance and unpleasant odour.
On the other hand are the true Believers, who are like those bottles which contain musk which may be tested in any way-by its appearance, its smell and other characteristics-to be musk.
Likewise, though the outward label of Islam apparently makes both of them one community of Muslims, the real characteristics of the hypocritical Muslims are so different from those of the true Muslims that they have, in fact, become two different communities.
The hypocritical Muslims, men and women, form a separate community with those who have similar characteristics.
They all are neglectful of AIlah, take interest in evil things and deviate from all that is good and never co-operate with tare Believers and, in short, they are allies to one another and practically dissociate themselves from true Believers and form a group of their own.
In contrast to them, the true Believers, men and women, have practically become one community.
All of them take interest in what is good, and abhor what is evil: they remember Allah day and night and cannot think of life without the constant remembrance of AIIah; they are very generous in spending in the Way of AIlah, and obey Him and His Messenger without any mental reserv ations.
These common characteristics have dissociated them from the hypocrites and united them in one Community and trade them allies to one another.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Qualities of Faithful Believers After Allah mentioned the evil characteristics of the hypocrites, He then mentioned the good qualities of the believers, وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَـتِ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ( The believers, men and women, are supporters of one another; ) they help and aid each other.
Surely, an authentic Hadith states, «الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا» ( The believer to the believer is just like a building, its parts support each other. ) and the Prophet crossed his fingers together.
In the Sahih it is recorded, «مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ كَمَثَلِ الْجَسَدِ الْوَاحِدِ، إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَر» ( The example of the believers in the compassion and mercy they have for each other, is the example of one body: if a part of it falls ill, the rest of the body suffers with fever and sleeplessness. ) Allah's statement, يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ( ...they enjoin good, and forbid evil ), this is similar to, وَلْتَكُن مِّنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ( Let there arise out of you a group of people inviting to all that is good, enjoining Al-Ma`ruf and forbidding the Munkar... ) 3:104.
Allah said next, وَيُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَوةَ ( they perform the Salah, and give the Zakah ), they obey Allah and are kind to His creation, وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ( and obey Allah and His Messenger ), concerning what he commands and refraining from what he prohibits, أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ( Allah will have mercy on them. ) Therefore, Allah will give mercy to those who have these qualities, أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ( Surely, Allah is All-Mighty ), He grants glory to those who obey Him, for indeed, might and glory is from Allah Who gives it to His Messenger and the believers, حَكِيمٌ ( All-Wise ), in granting these qualities to the believers, while giving evil characteristics to hypocrites.
Surely, Allah's wisdom is perfect in all His actions; praise and glory be to Him.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And the believers, men and women, are protecting friends one of another ) they follow the religion of one another inwardly and outwardly; ( they enjoin the right ) the confession of Allah’s divine unity and the following of Muhammad ( pbuh ) ( and forbid the wrong ) disbelief, idolatry and abstention from following Muhammad ( pbuh ) ( and they establish worship ) they perform the five daily prayers ( and they pay the poor-due ) from their wealth, ( and they obey Allah and His messenger ) in secret and in the open. ( As for these, Allah will have mercy on them ) He will not punish them. ( Lo! Allah is Mighty ) in his dominion and sovereignty, ( Wise ) in His command and ordinance.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

The believers, men and women, are Auliya' (helpers, supporters, friends, protectors) of one another, they enjoin (on the people) Al-Ma'ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam orders one to do), and forbid (people) from Al-Munkar (i.e. polytheism and disbelief of all kinds, and all that Islam has forbidden); they perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give the Zakat, and obey Allah and His Messenger. Allah will have His Mercy on them. Surely Allah is All-Mighty, All-Wise.

Page 198 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
surah Tawbah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Tawbah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Tawbah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Tawbah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Tawbah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Tawbah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Tawbah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Tawbah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Tawbah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Tawbah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Tawbah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Tawbah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Tawbah Al Hosary
Al Hosary
surah Tawbah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Tawbah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 17, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب