Quran 20:72 Surah TaHa ayat 72 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾
[ طه: 72]
20:72 They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.
Surah Ta-Ha in ArabicTafsir Surah TaHa ayat 72
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 20:72 Tafsir Al-Jalalayn
They said ‘We will not choose you over what has come to us of clear signs proving the truthfulness of Moses and over Him Who originated us created us wa’lladhī fatarana either an oath or a supplement to the preceding mā ‘what’. Decree what you will decree that is do what you say. What you decree is only relevant in the life of this world al-hayāta’l-dunyā is in the accusative because the scope of his decree is being indicated in other words ‘you can only decree in it’; yet you will be requited for it in the Hereafter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The magicians said to Pharaoh: We will not look with favour on your system of faith in preference to the truth and the enlightenment we have received; nor in preference to Him Who created us. Therefore, decide what you will; you can only sit in judgement here below
Quran 20:72 Tafsir Ibn Kathir
Fir`awn's turning against the Magicians, His threatening Them and Their Reply
Allah, the Exalted, informs of Fir`awn's disbelief, obstinance, transgression and haughtiness against the truth in favor of falsehood.
When he saw what he saw of the magnificent miracle and the great sign, and he saw those whose help he sought accept faith in the presence of all of the people, and he was absolutely defeated, he began to behave arrogantly and cast accusations.
He resorted to using his esteemed honor and might against the magicians.
He warned them and threatened them saying,
ءَامَنتُمْ لَهُ
( Believe you in him (Musa )) This means, "Do you have faith in him"
قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ
( before I give you permission ) meaning, "I have not commanded you to do so, by which you have rebelled against me." Then he said a statement that he, the magicians and all creatures knew was a forgery and an utter lie.
إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
( Verily, he is your chief who has taught you magic. ) meaning "You all only took your magic from Musa and you have made an agreement with him against me and my subjects, that you would help him be victorious." Allah says in another Ayah,
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know. ) 7:123 Then he began threatening them.
He said to them,
فَلأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلاَفٍ وَلأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ النَّخْلِ
( So I will surely cut off your hands and feet on opposite sides, and I will surely crucify you on the trunks of date palms, ) meaning, "I will certainly make an example of you, I will kill you in a public execution." Ibn `Abbas said, "Thus, he was the first person to ever do this ( public execution, crucifixion )." This was reported by Ibn Abi Hatim.
Concerning Allah's statement,
وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَاباً وَأَبْقَى
( And you shall surely know which of us can give the severe and more lasting torment. ) This means, "You say that my people and I are astray and that you ( magicians ), Musa and his people are following correct guidance, but you will come to know who will be punished and remain punished." So when he attacked with this and threatened them, their souls eased them because of their belief in Allah, the Mighty and Sublime.
They exclaimed,
قَالُواْ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيِّنَـتِ
( They said: "We prefer you not over what have come to us of the clear signs..." ) meaning, "We do not chose you over the guidance and conviction that we have received.
"
وَالَّذِى فَطَرَنَا
( and to Him (Allah ) Who created us.) It could be that they were swearing, "By He Who has created us." It also could be connected in meaning to the clear signs mentioned before it.
In this case it would mean, "We do not prefer you over our Originator and Creator, Who produced us from a beginning that was nothing.
He created us from clay ( or mud ).
Therefore, He alone deserves worship and humility and you do not ( Fir`awn )!"
فَاقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ
( So decree whatever you desire to decree, ) "Do whatever you wish and whatever your hands are able to achieve."
إِنَّمَا تَقْضِى هَـذِهِ الْحَيَوةَ الدُّنْيَآ
( for you can only decree (regarding ) this life of the world.) meaning, "You only have power in this world and it is a world that will come to an end.
Verily, we are hoping in the eternal abode."
إِنَّآ آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـيَـنَا
( Verily, we have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, ) "Whatever evils that we did." It specifically means, `which we were forced to do of magic, in order to oppose the sign of Allah and the miracle of His Prophet.' Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said concerning Allah's statement,
وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ
( and the magic to which you compelled us. ) "Fir`awn took forty boys from the Children of Israel and commanded that they be taught magic at Al-Farama.
He said, `Teach them knowledge that no one in the land knows."' Ibn `Abbas then said, "They were of those who believed in Musa and they were of those who said,
آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـيَـنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ
( We have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, and the magic to which you did compel us. )" `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said the same.
Allah's statement,
وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( And Allah is better as regards reward in comparison to your reward, and more lasting. ) means, "He is better for us than you."
وَأَبْقَى
( and more lasting. ) More lasting in reward than what you pro- mised us and made us aspire to.
It is apparent that Fir`awn ( may Allah curse him ) was bent upon their punishment, and that what he did to them was a mercy from Allah for them.
This is why Ibn `Abbas and others of the Salaf said, "They woke up in that morning as magicians, but they became witnesses of faith by the evening.
"
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:72) The magicians replied, "By Him Who has created us, we can never prefer you (to the Truth) after we have seen clear Signs. *49 Therefore you may do your worst, for at the most you can pass judgment concerning this worldly life.
They said, "Never will we prefer you meaning
*49) 'It may also be interpreted like this: " It cannot be that we should prefer you to these plain Signs which have come before us and to that Being Who has created us. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Fir`awn's turning against the Magicians, His threatening Them and Their Reply
Allah, the Exalted, informs of Fir`awn's disbelief, obstinance, transgression and haughtiness against the truth in favor of falsehood.
When he saw what he saw of the magnificent miracle and the great sign, and he saw those whose help he sought accept faith in the presence of all of the people, and he was absolutely defeated, he began to behave arrogantly and cast accusations.
He resorted to using his esteemed honor and might against the magicians.
He warned them and threatened them saying,
ءَامَنتُمْ لَهُ
( Believe you in him (Musa )) This means, "Do you have faith in him"
قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ
( before I give you permission ) meaning, "I have not commanded you to do so, by which you have rebelled against me." Then he said a statement that he, the magicians and all creatures knew was a forgery and an utter lie.
إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
( Verily, he is your chief who has taught you magic. ) meaning "You all only took your magic from Musa and you have made an agreement with him against me and my subjects, that you would help him be victorious." Allah says in another Ayah,
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
( Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know. ) 7:123 Then he began threatening them.
He said to them,
فَلأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلاَفٍ وَلأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ النَّخْلِ
( So I will surely cut off your hands and feet on opposite sides, and I will surely crucify you on the trunks of date palms, ) meaning, "I will certainly make an example of you, I will kill you in a public execution." Ibn `Abbas said, "Thus, he was the first person to ever do this ( public execution, crucifixion )." This was reported by Ibn Abi Hatim.
Concerning Allah's statement,
وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَاباً وَأَبْقَى
( And you shall surely know which of us can give the severe and more lasting torment. ) This means, "You say that my people and I are astray and that you ( magicians ), Musa and his people are following correct guidance, but you will come to know who will be punished and remain punished." So when he attacked with this and threatened them, their souls eased them because of their belief in Allah, the Mighty and Sublime.
They exclaimed,
قَالُواْ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَآءَنَا مِنَ الْبَيِّنَـتِ
( They said: "We prefer you not over what have come to us of the clear signs..." ) meaning, "We do not chose you over the guidance and conviction that we have received.
"
وَالَّذِى فَطَرَنَا
( and to Him (Allah ) Who created us.) It could be that they were swearing, "By He Who has created us." It also could be connected in meaning to the clear signs mentioned before it.
In this case it would mean, "We do not prefer you over our Originator and Creator, Who produced us from a beginning that was nothing.
He created us from clay ( or mud ).
Therefore, He alone deserves worship and humility and you do not ( Fir`awn )!"
فَاقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ
( So decree whatever you desire to decree, ) "Do whatever you wish and whatever your hands are able to achieve."
إِنَّمَا تَقْضِى هَـذِهِ الْحَيَوةَ الدُّنْيَآ
( for you can only decree (regarding ) this life of the world.) meaning, "You only have power in this world and it is a world that will come to an end.
Verily, we are hoping in the eternal abode."
إِنَّآ آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـيَـنَا
( Verily, we have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, ) "Whatever evils that we did." It specifically means, `which we were forced to do of magic, in order to oppose the sign of Allah and the miracle of His Prophet.' Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said concerning Allah's statement,
وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ
( and the magic to which you compelled us. ) "Fir`awn took forty boys from the Children of Israel and commanded that they be taught magic at Al-Farama.
He said, `Teach them knowledge that no one in the land knows."' Ibn `Abbas then said, "They were of those who believed in Musa and they were of those who said,
آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـيَـنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ
( We have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, and the magic to which you did compel us. )" `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said the same.
Allah's statement,
وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( And Allah is better as regards reward in comparison to your reward, and more lasting. ) means, "He is better for us than you."
وَأَبْقَى
( and more lasting. ) More lasting in reward than what you pro- mised us and made us aspire to.
It is apparent that Fir`awn ( may Allah curse him ) was bent upon their punishment, and that what he did to them was a mercy from Allah for them.
This is why Ibn `Abbas and others of the Salaf said, "They woke up in that morning as magicians, but they became witnesses of faith by the evening.
"
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They said ) the magicians said to Pharaoh: ( We choose thee not ) we will not choose worshipping and obeying you ( above the clear proofs ) of commands, prohibitions, the Scripture, the Messenger and all the signs ( that have come unto us, and above Him Who created us ) we will choose to worship He who created us. ( So decree what thou wilt decree ) so proceed to do whatever you wish and sentence us with whatever sentence you wish. ( Thou wilt end for us only the life of the world ) you will sentence us only in this worldly life but you do not have any power over us in the Hereafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "We prefer you not over the clear signs that have come to us, and to Him (Allah) Who created us. So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,
- And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like
- Do you not consider those who dispute concerning the signs of Allah - how are
- And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they
- Then he frowned and scowled;
- And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and
- They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
- To whoever wills among you to proceed or stay behind.
- And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the
- And do not argue with the People of the Scripture except in a way that
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers