Quran 15:75 Surah Hijr ayat 75 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ﴾
[ الحجر: 75]
15:75 Indeed in that are signs for those who discern.
Surah Al-Hijr in ArabicTafsir Surah Hijr ayat 75
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 15:75 Tafsir Al-Jalalayn
Indeed in that which is mentioned there are signs indications of God’s Oneness for those who take note those who observe and take heed.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These are indeed divine signs making a deep impression on the minds or senses of those who ponder
Quran 15:75 Tafsir Ibn Kathir
The Destruction of the People of Lut
Allah said;
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ
( So the Sayhah overtook them ) This is the piercing sound that came to them when the sun rose, which was accompanied by the city being flipped upside down, and stones of baked clay ( As-Sijjil ) raining down upon them.
The discussion of As-Sijjil in Surah Hud is a sufficient explanation.
Allah said:
إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَـتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
( Surely, in this are signs for those who see. ) meaning that the traces of the destruction of that city are easily visible to any one who ponder about it, whether they look at it with physical eyesight or mental and spiritual insight, as Mujahid said concerning the phrase,
لِلْمُتَوَسِّمِينَ
( those who see ) he said, "those who have insight and discernment." It was reported from Ibn `Abbas and Ad-Dahhak that it referred to those who look.
Qatadah said: "those who learn lessons".
لِلْمُتَوَسِّمِينَ
( those who see ) therefore the meaning is "those who ponder".
The City of Sodom on the Highroad
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
( And verily, they were right on the highroad. ) meaning that the city of Sodom, which was physically and spiritually turned upside down, and pelted with stones until it became a foul smelling lake ( the Dead Sea ), is on a route that is easily accessible until the present day.
This is like the Ayah,
وَإِنَّكُمْ لَّتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِينَ - وَبِالَّيْلِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Verily, you pass by them in the morning, and at night.
Will you not then reflect ) ( 37:137-138 ).
إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
( Surely, there is indeed a sign in that for the believers. ) meaning, `All that We did to the people of Lut, from the destruction and the vengeance, to how We saved Lut and his family, these are clear signs to those who believe in Allah and His Messengers.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Destruction of the People of Lut
Allah said;
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ
( So the Sayhah overtook them ) This is the piercing sound that came to them when the sun rose, which was accompanied by the city being flipped upside down, and stones of baked clay ( As-Sijjil ) raining down upon them.
The discussion of As-Sijjil in Surah Hud is a sufficient explanation.
Allah said:
إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَـتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
( Surely, in this are signs for those who see. ) meaning that the traces of the destruction of that city are easily visible to any one who ponder about it, whether they look at it with physical eyesight or mental and spiritual insight, as Mujahid said concerning the phrase,
لِلْمُتَوَسِّمِينَ
( those who see ) he said, "those who have insight and discernment." It was reported from Ibn `Abbas and Ad-Dahhak that it referred to those who look.
Qatadah said: "those who learn lessons".
لِلْمُتَوَسِّمِينَ
( those who see ) therefore the meaning is "those who ponder".
The City of Sodom on the Highroad
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
( And verily, they were right on the highroad. ) meaning that the city of Sodom, which was physically and spiritually turned upside down, and pelted with stones until it became a foul smelling lake ( the Dead Sea ), is on a route that is easily accessible until the present day.
This is like the Ayah,
وَإِنَّكُمْ لَّتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِينَ - وَبِالَّيْلِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
( Verily, you pass by them in the morning, and at night.
Will you not then reflect ) ( 37:137-138 ).
إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
( Surely, there is indeed a sign in that for the believers. ) meaning, `All that We did to the people of Lut, from the destruction and the vengeance, to how We saved Lut and his family, these are clear signs to those who believe in Allah and His Messengers.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! Therein ) in that which We did to them ( verily are portents ) signs and lessons ( for those who read the signs ) it is also said that this means: for those who meditate; and also: for those who can see; and: for those who take admonition.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Surely! In this are signs, for those who see (or understand or learn the lessons from the Signs of Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, to Us is their return.
- Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship
- And lost from them will be those they were invoking before, and they will be
- And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has
- He will cry out for destruction
- Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord
- And it is He who has created from water a human being and made him
- O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel
- But Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among them, and Allah
- And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers