Quran 19:76 Surah Maryam ayat 76 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا﴾
[ مريم: 76]
19:76 And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.
Surah Maryam in ArabicTafsir Surah Maryam ayat 76
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 19:76 Tafsir Al-Jalalayn
And God increases in guidance those who found right guidance through faith increasing them by way of the signs He reveals to them; and the enduring things the righteous deeds — namely obedience the reward of which endures for that person — are better in your Lord’s sight in terms of reward and better in terms of the return that is as something which will be repaid and returned to him the believer in contrast to the deeds of the disbelievers. The use of the qualification khayr ‘better’ here is meant to counter the use of the same in their statement ‘Which of the two parties is better in station?’ above Q. 1973.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those who chose the path of righteousness and Providence their guide shall Allah make circumstances favourable to them to think better and do better wherefore the everlasting deeds of wisdom and piety are esteemed by Allah as most rewarding and of note and so much consequence
Quran 19:76 Tafsir Ibn Kathir
Increasing Guidance of Those Who are guided
After Allah mentions the extended time and respite that is allowed to those who are in misguidance, increasing them in misguidance, He informs of the increase in guidance of those who are rightly guided.
Similarly He says,
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَـناً
( And whenever there comes down a Surah, some of them say: "Which of you has had his faith increased by it" ) 9:124 And the following Ayah also shows this.
Concerning Allah's statement,
وَالْبَـقِيَاتُ الصَّـلِحَاتُ
( And the righteous good deeds that last ) Its explanation has already preceded in Surat Al-Kahf, along with a lengthy discussion concerning it and the related Hadiths.
خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا
( (they ) are better with your Lord for reward.) meaning the recompense and reward.
وَخَيْرٌ مَّرَدّاً
( and better for resort. ) meaning in the final outcome, the result for its doer.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:76) In contrast to them, Allah increases in guidance those who adopt the righteous way; *46 and the abiding deeds of righteousness are better in the sight of your Lord in regard to their reward and their end.
And Allah increases those who were guided, meaning
*46) That is, " On every critical occasion, Allah guides them to make right decisions and helps them to adopt the right way, and protects them from evil and wrong things; thus they go on making more and more progress on the right way. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Increasing Guidance of Those Who are guided
After Allah mentions the extended time and respite that is allowed to those who are in misguidance, increasing them in misguidance, He informs of the increase in guidance of those who are rightly guided.
Similarly He says,
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَـناً
( And whenever there comes down a Surah, some of them say: "Which of you has had his faith increased by it" ) 9:124 And the following Ayah also shows this.
Concerning Allah's statement,
وَالْبَـقِيَاتُ الصَّـلِحَاتُ
( And the righteous good deeds that last ) Its explanation has already preceded in Surat Al-Kahf, along with a lengthy discussion concerning it and the related Hadiths.
خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا
( (they ) are better with your Lord for reward.) meaning the recompense and reward.
وَخَيْرٌ مَّرَدّاً
( and better for resort. ) meaning in the final outcome, the result for its doer.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Allah increaseth in right guidance ) by faith ( those who walk aright ) upon the legal prescriptions; it is also said that this means: Allah increases in right guidance through the abrogating verses those who walk aright by the abrogated verses, ( and the good deeds ) the five daily prayers ( which endure are better in your Lord’s sight for reward ) the best things for which Allah gives reward are the five daily prayers, ( and better for resort ) the best return in the Hereafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Allah increases in guidance those who walk aright [true believers in the Oneness of Allah who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden), and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)]. And the righteous good deeds that last, are better with your Lord, for reward and better for resort.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as
- Fleeing from a lion?
- And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed
- On the Day when every soul will come disputing for itself, and every soul will
- We would have invented against Allah a lie if we returned to your religion after
- And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
- Until the Day of the time well-known."
- It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that
- And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed]
- "That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers