Quran 22:8 Surah Hajj ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hajj ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hajj aya 8 in arabic text(The Pilgrimage).
  
   

﴿وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ﴾
[ الحج: 8]

English - Sahih International

22:8 And of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from Him],

Surah Al-Hajj in Arabic

Tafsir Surah Hajj ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 22:8 Tafsir Al-Jalalayn


The following was revealed regarding Abū Jahl And among mankind there are some who dispute about God without any knowledge or guidance being with him or an enlightening Scripture one containing light being with him


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Yet among the people is he who argues about Allah in ignorance and by want of thought and guidance and by want of a Book imparting divine knowledge, wisdom and spiritual light

Quran 22:8 Tafsir Ibn Kathir


Clarifying the State of the Leaders of the Innovators and Those Who lead People astray Allah has already told us about the ignorant imitators who are led astray: وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَـدِلُ فِى اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـنٍ مَّرِيدٍ ( And among mankind is he who disputes about Allah, without knowledge, and follows every rebellious Shaytan. ) And here He tells us about those who call others to misguidance, the leaders of disbelief and innovation: ومِنَ النَّاسِ مَن يُجَـدِلُ فِى اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًى وَلاَ كِتَـبٍ مُّنِيرٍ ( And among men is he who disputes about Allah, without knowledge or guidance, or a Book giving light (from Allah ).) meaning, with no correct rational thought, and no clear transmitted text; what they say is based only on their opinions and whims.
Allah's saying, ثَانِىَ عِطْفِهِ ( Bending his neck in pride, ) Ibn `Abbas and others said, "Too proud to follow the truth when he is called to it." Mujahid, Qatadah and Malik said, narrating from Zayd bin Aslam: ثَانِىَ عِطْفِهِ ( Bending his neck in pride, ) means, twisting his neck, i.e., turning away from the truth to which he is called, bending his neck out of pride and arrogance.
This is like the Ayat: وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ ( And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority.
But (Fir`awn )
turned away along with his hosts) 51:38-39, وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَـفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً ( And when it is said to them: "Come to what Allah has sent down and to the Messenger," you see the hypocrites turn away from you with aversion. ) 4:61, وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْاْ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ( And when it is said to them: "Come, so that the Messenger of Allah ﷺ may ask forgiveness from Allah for you," they twist their heads, and you would see them turning away their faces in pride. ) 63:5, And Luqman said to his son: وَلاَ تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ ( And turn not your face away from men with pride ) 31:18 meaning, do not turn away from them in an arrogant manner.
And Allah says: وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَـتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً ( And when Our verses are recited to him, he turns away in pride ) 31:7. لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ( and leading (others ) too ( far ) astray from the path of Allah.) This either refers to those who are stubborn, or it means that the person who does this has been created like this so that he will be one of those who lead others astray from the path of Allah.
Then Allah says: لَهُ فِى الدُّنْيَا خِزْىٌ ( For him there is disgrace in this worldly life, ) meaning, humiliation and shame, such as when he is too arrogant to heed the signs of Allah, so Allah will send humiliation upon him in this world and will punish him in this world, before he reaches the Hereafter, because this world is all he cares about and all he knows. وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِذلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ ( and on the Day of Resurrection We shall make him taste the torment of burning.
That is because of what your hands have sent forth, )
means, this will be said to him by way of rebuke. وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـمٍ لِّلْعَبِيدِ ( and verily, Allah is not unjust to the servants. ) This is like the Ayah: خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَآءِ الْجَحِيمِ - ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ - ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ - إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ( (It will be said: ) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire, Then pour over his head the torment of boiling water.
Taste you ( this )! Verily, you were ( pretending to be ) the mighty, the generous! Verily, this is that whereof you used to doubt!") 44:47-50

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(22:8) There are still others who arrogantly *10 dispute about Allah without any knowledge *11 and guidance *12 and illuminating Book, *13

And of the people is he who meaning

*10) That is, they are so stiff-necked, proud, arrogant, obdurate and obstinate that they do not pay any heed to " Admonition ".

*11) " Knowledge ": that personal information which is gained directly through observation and experience.

*12) " Guidance ": that information which is gained .by reasoning or through another person who has knowledge.

*13) `'Illuminating Book": Source of information gained from Divine Revelation.


 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Clarifying the State of the Leaders of the Innovators and Those Who lead People astray Allah has already told us about the ignorant imitators who are led astray: وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَـدِلُ فِى اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـنٍ مَّرِيدٍ ( And among mankind is he who disputes about Allah, without knowledge, and follows every rebellious Shaytan. ) And here He tells us about those who call others to misguidance, the leaders of disbelief and innovation: ومِنَ النَّاسِ مَن يُجَـدِلُ فِى اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًى وَلاَ كِتَـبٍ مُّنِيرٍ ( And among men is he who disputes about Allah, without knowledge or guidance, or a Book giving light (from Allah ).) meaning, with no correct rational thought, and no clear transmitted text; what they say is based only on their opinions and whims.
Allah's saying, ثَانِىَ عِطْفِهِ ( Bending his neck in pride, ) Ibn `Abbas and others said, "Too proud to follow the truth when he is called to it." Mujahid, Qatadah and Malik said, narrating from Zayd bin Aslam: ثَانِىَ عِطْفِهِ ( Bending his neck in pride, ) means, twisting his neck, i.e., turning away from the truth to which he is called, bending his neck out of pride and arrogance.
This is like the Ayat: وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ ( And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority.
But (Fir`awn )
turned away along with his hosts) 51:38-39, وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَـفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُوداً ( And when it is said to them: "Come to what Allah has sent down and to the Messenger," you see the hypocrites turn away from you with aversion. ) 4:61, وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْاْ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ( And when it is said to them: "Come, so that the Messenger of Allah ﷺ may ask forgiveness from Allah for you," they twist their heads, and you would see them turning away their faces in pride. ) 63:5, And Luqman said to his son: وَلاَ تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ ( And turn not your face away from men with pride ) 31:18 meaning, do not turn away from them in an arrogant manner.
And Allah says: وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ ءَايَـتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِراً ( And when Our verses are recited to him, he turns away in pride ) 31:7. لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ( and leading (others ) too ( far ) astray from the path of Allah.) This either refers to those who are stubborn, or it means that the person who does this has been created like this so that he will be one of those who lead others astray from the path of Allah.
Then Allah says: لَهُ فِى الدُّنْيَا خِزْىٌ ( For him there is disgrace in this worldly life, ) meaning, humiliation and shame, such as when he is too arrogant to heed the signs of Allah, so Allah will send humiliation upon him in this world and will punish him in this world, before he reaches the Hereafter, because this world is all he cares about and all he knows. وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِذلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ ( and on the Day of Resurrection We shall make him taste the torment of burning.
That is because of what your hands have sent forth, )
means, this will be said to him by way of rebuke. وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـمٍ لِّلْعَبِيدِ ( and verily, Allah is not unjust to the servants. ) This is like the Ayah: خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَآءِ الْجَحِيمِ - ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ - ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ - إِنَّ هَـذَا مَا كُنتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ( (It will be said: ) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire, Then pour over his head the torment of boiling water.
Taste you ( this )! Verily, you were ( pretending to be ) the mighty, the generous! Verily, this is that whereof you used to doubt!") 44:47-50

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And among mankind is he who disputeth concerning Allah ) argues against Allah’s religion and Scripture ( without knowledge or guidance ) or proof ( or a Scripture giving light ) or Scripture expositing what he says.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And among men is he who disputes about Allah, without knowledge or guidance, or a Book giving light (from Allah),

Page 333 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
surah Hajj Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hajj Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hajj Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hajj Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hajj Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hajj Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hajj Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hajj Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hajj Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hajj Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hajj Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hajj Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hajj Al Hosary
Al Hosary
surah Hajj Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hajj Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 4, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب