Quran 32:8 Surah Sajdah ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Sajdah ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Sajdah aya 8 in arabic text(The Prostration).
  
   

﴿ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ﴾
[ السجدة: 8]

English - Sahih International

32:8 Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

Surah As-Sajdah in Arabic

Tafsir Surah Sajdah ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 32:8 Tafsir Al-Jalalayn


then He made his progeny his offspring from an extract a blood clot of a base delicate fluid namely the sperm-drop;


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And He made his posterity emerge from a lineage of a contemptible watery fluid

Quran 32:8 Tafsir Ibn Kathir


The Creation of Man in Stages Allah tells us that He has created everything well and formed everything in a goodly fashion.
Malik said, narrating from Zayd bin Aslam: الَّذِى أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُ ( Who made everything He has created good ) means, "He created everything well and in a goodly fashion." When Allah mentions the creation of the heavens and the earth, He follows that by mentioning the creation of man.
Allah says: وَبَدَأَ خَلْقَ الإِنْسَـنِ مِن طِينٍ ( and He began the creation of man from clay. ) meaning, He created the father of mankind, Adam, from clay. ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلاَلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ( Then He made his offspring from semen of despised water. ) means, they reproduce in this fashion, from a Nutfah which comes from the loins of men and from between the ribs of women. ثُمَّ سَوَّاهُ ( Then He fashioned him in due proportion, ) means, when He created Adam from clay, He created him and gave him shape and made him upright. وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالاٌّبْصَـرَ وَالاٌّفْئِدَةَ ( and breathed into him the soul; and He gave you hearing, sight and the sense of deduction. ) means, reason. قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ ( Little is the thanks you give! ) means, for these strengths with which Allah has provided you; the one who is truly blessed is the one who uses them to worship and obey his Lord, may He be exalted and glorified.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(32:8) then made his progeny from the extract of a mean fluid, *14

Then He made his posterity out of meaning

*14) That is, "In the beginning He created man directly by His own act of Creation, and- then placed in man himself such a procreative ability that similar men continue being produced by his sperm-drop.
By one excellent act He gave life and consciousness and intellect to a combination of earthly elements by His creative Command so that a wonderful creation like man came into being; by another excellent act He placed in man's own organism such a wonderful machinery for the production of similar more men in the future, whose mode of functioning is highly astonishing and amazing.
This is one of those verses of the Qur'an, which points to the direct creation of the first man.
The scientists since the time of Darwin have felt greatly critical of this concept and have rejected it with contempt as unscientific.
But the fact is that they cannot get rid of the concept of the direct creation of the first germ, if not of the first man, or of the first species of animals.
If creationism is not accepted, then one will have to accept the utterly absurd idca that life originated merely accidentally; whereas even the simplest form of life as found in the single cell organism is so full of complexities and subtleties that regarding it as the result of an accident would be a million times more unscientific an idca than what the evolutionists think of creationism.
And if once it is accepted that the first germ came into being by an act of direct creation, it would be no longer difficult to accept that the first member of every species of animal life was created by the Creator's own act of creation, and then its race started through different forms of procreation.
If accepted this concept would explain away aII those riddles and complexities which have remained unsolved in their theory of evolution in spite of all the scientific theorizing by the upholders of Darwinism.
( For further explanation, see E.N.
1 of An-Nisa', E.N.
10 and 146 of AI-A'raf, and E.N.
17 of Al-Hijr )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Creation of Man in Stages Allah tells us that He has created everything well and formed everything in a goodly fashion.
Malik said, narrating from Zayd bin Aslam: الَّذِى أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُ ( Who made everything He has created good ) means, "He created everything well and in a goodly fashion." When Allah mentions the creation of the heavens and the earth, He follows that by mentioning the creation of man.
Allah says: وَبَدَأَ خَلْقَ الإِنْسَـنِ مِن طِينٍ ( and He began the creation of man from clay. ) meaning, He created the father of mankind, Adam, from clay. ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلاَلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ( Then He made his offspring from semen of despised water. ) means, they reproduce in this fashion, from a Nutfah which comes from the loins of men and from between the ribs of women. ثُمَّ سَوَّاهُ ( Then He fashioned him in due proportion, ) means, when He created Adam from clay, He created him and gave him shape and made him upright. وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالاٌّبْصَـرَ وَالاٌّفْئِدَةَ ( and breathed into him the soul; and He gave you hearing, sight and the sense of deduction. ) means, reason. قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ ( Little is the thanks you give! ) means, for these strengths with which Allah has provided you; the one who is truly blessed is the one who uses them to worship and obey his Lord, may He be exalted and glorified.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then He made his seed ) his offspring ( from a drought of despised fluid ) from a weak drop of the water of man and woman;


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge).

Page 415 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
surah Sajdah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Sajdah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Sajdah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Sajdah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Sajdah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Sajdah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Sajdah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Sajdah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Sajdah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Sajdah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Sajdah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Sajdah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Sajdah Al Hosary
Al Hosary
surah Sajdah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Sajdah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers