Quran 2:86 Surah Baqarah ayat 86 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴾
[ البقرة: 86]
2:86 Those are the ones who have bought the life of this world [in exchange] for the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor will they be aided.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 86
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:86 Tafsir Al-Jalalayn
Those are the ones who have purchased the life of this world at the price of the Hereafter by preferring the former to the latter — for them the punishment shall not be lightened neither shall they be helped neither shall they be protected against it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These people, O Muhammad, have exchanged the Hereafter for here below, with gazes fixed upon the world and its vanities; their suffering shall never abate nor shall their excruciating pain be mitigated nor can anyone help them out of their misery
Quran 2:86 Tafsir Ibn Kathir
The Terms of the Covenant and their Breach of It
Allah criticized the Jews who lived in Al-Madinah during the time of the Messenger of Allah ﷺ.
They used to suffer, because of the armed conflicts between the tribes of Al-Madinah, Aws and Khazraj.
Before Islam, the Aws and Khazraj worshipped idols, and many battles took place between them.
There were three Jewish tribes in Al-Madinah at that time, Banu Qaynuqa` and Banu An-Nadir, the allies of the Khazraj, and Banu Qurayzah, who used to be the allies of the Aws.
When war erupted between Aws and Khazraj, their Jewish allies would assist them.
The Jew would kill his Arab enemy, and sometimes they also killed Jews who were the allies of the other Arab tribe, although the Jews were prohibited from killing each other according to clear religious texts in their Books.
They would also drive each other from their homes and loot whatever furniture and money they could.
When the war ended, the victorious Jews would release the prisoners from the defeated party, according to the rulings of the Tawrah.
This is why Allah said,
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَـبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ
( Then do you believe in a part of the Scripture and reject the rest ) Allah said,
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَآءِكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُمْ مِّن دِيَـرِكُمْ
( And (remember ) when We took your covenant ( saying ): Shed not the blood of your ( people ), nor turn out your own people from their dwellings.) meaning, "Do not kill each other, nor expel one another from their homes, nor participate in fighting against them." Allah mentioned the word `your own' here, just as He said in another Ayah.
فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ
( So turn in repentance to your Creator and kill yourselves, that will be better for you with your Creator ) ( 2:54 ) because the followers of one religion are just like one soul.
Also, the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ وَتَوَاصُلِهِمْ بِمَنْزِلَةِ الْجَسَدِ الْوَاحِدِ إِذَا اشْتَكى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَر»
( The example of the believers in their kindness, mercy and sympathy to each other is the example of one body, when an organ of it falls ill, the rest of the body rushes to its aid in fever and sleeplessness. ) Allah's statement,
ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
( Then, (this ) you ratified and ( to this ) you bore witness.) means, "You testified that you know of the covenant and that you were witnesses to it."
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـرِهِمْ
( After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes ).
Muhammad bin Ishaq bin Yasar reported that Ibn `Abbas commented on the Ayah,
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـرِهِمْ
( After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes ) "Allah mentioned what they were doing, and that in the Tawrah He had prohibited them from shedding each other's blood, and required them to free their prisoners.
Now they were divided into two camps in Al-Madinah, Banu Qaynuqa`, who were the allies of the Khazraj, and An-Nadir and Qurayzah, who were the allies of the Aws.
When fighting erupted between Aws and Khazraj, Banu Qaynuqa` would fight along with the Khazraj, while Banu An-Nadir and Qurayzah would fight along with the Aws.
Each Jewish camp would fight against their Jewish brethren from the other camp.
They would shed each other's blood, although they had the Tawrah with them, and they knew their rights and dues.
Meanwhile, the Aws and Khazraj were polytheists who worshipped idols.
They did not know about Paradise, the Fire, Resurrection, Divine Books the lawful and prohibited.
When the war would end, the Jews would ransom their prisoners and implement the Tawrah.
Consequently, Banu Qaynuqa` would ransom their prisoners who were captured by the Aws, while Banu An-Nadir and Qurayzah would ransom their prisoners who were captured by the Khazraj.
They would also ask for blood money.
During these wars, they would kill whomever ( Jews or Arabs ) they could, while helping the polytheists against their brethren.
Therefore, Allah reminded them of this when He said,
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَـبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ
( Then do you believe in a part of the Scripture and reject the rest ) This Ayah means, `Do you ransom them according to the rulings of the Tawrah, yet kill them while the Tawrah forbade you from killing them and from expelling them from their homes The Tawrah also commanded that you should not aid the polytheists and those who associate with Allah in the worship against your brethren.
You do all this to acquire the life of this world.' I was informed that the behavior of the Jews regarding the Aws and Khazraj was the reason behind revealing these Ayat."
These noble Ayat criticized the Jews for implementing the Tawrah sometimes and defying it at other times, although they believed in the Tawrah and knew what they were doing was wrong.
This is why they should not be trusted to preserve or convey the Tawrah.
Further, they should not be believed when it comes to the description of the Messenger of Allah ﷺ , his coming, his expulsion from his land, and his Hijrah, and the rest of the information that the previous Prophets informed them about him, all of which they hid.
The Jews, may they suffer the curse of Allah, hid all of these facts among themselves, and this is why Allah said,
فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْىٌ فِي الْحَيَوةِ الدُّنْيَا
( Then what is the recompense of those who do so among you, except disgrace in the life of this world ), because they defied Allah's Law and commandments,
وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الّعَذَابِ
( And on the Day of Resurrection they shall be consigned to the most grievous torment ) as punishment for defying the Book of Allah that they had.
وَمَا اللَّهُ بِغَـفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَأُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا بِالاٌّخِرَةِ
( And Allah is not unaware of what you do.
Those are they who have bought the life of this world at the price of the Hereafter ) meaning, they prefer this life to the Hereafter.
Therefore,
فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ
( Their torment shall not be lightened ) not even for an hour,
وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
( Nor shall they be helped ), and they shall find no helper who will save them from the eternal torment they will suffer, nor shall they find any to grant them refuge from it.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Terms of the Covenant and their Breach of It
Allah criticized the Jews who lived in Al-Madinah during the time of the Messenger of Allah ﷺ.
They used to suffer, because of the armed conflicts between the tribes of Al-Madinah, Aws and Khazraj.
Before Islam, the Aws and Khazraj worshipped idols, and many battles took place between them.
There were three Jewish tribes in Al-Madinah at that time, Banu Qaynuqa` and Banu An-Nadir, the allies of the Khazraj, and Banu Qurayzah, who used to be the allies of the Aws.
When war erupted between Aws and Khazraj, their Jewish allies would assist them.
The Jew would kill his Arab enemy, and sometimes they also killed Jews who were the allies of the other Arab tribe, although the Jews were prohibited from killing each other according to clear religious texts in their Books.
They would also drive each other from their homes and loot whatever furniture and money they could.
When the war ended, the victorious Jews would release the prisoners from the defeated party, according to the rulings of the Tawrah.
This is why Allah said,
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَـبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ
( Then do you believe in a part of the Scripture and reject the rest ) Allah said,
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَآءِكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُمْ مِّن دِيَـرِكُمْ
( And (remember ) when We took your covenant ( saying ): Shed not the blood of your ( people ), nor turn out your own people from their dwellings.) meaning, "Do not kill each other, nor expel one another from their homes, nor participate in fighting against them." Allah mentioned the word `your own' here, just as He said in another Ayah.
فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ
( So turn in repentance to your Creator and kill yourselves, that will be better for you with your Creator ) ( 2:54 ) because the followers of one religion are just like one soul.
Also, the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ وَتَوَاصُلِهِمْ بِمَنْزِلَةِ الْجَسَدِ الْوَاحِدِ إِذَا اشْتَكى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَر»
( The example of the believers in their kindness, mercy and sympathy to each other is the example of one body, when an organ of it falls ill, the rest of the body rushes to its aid in fever and sleeplessness. ) Allah's statement,
ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
( Then, (this ) you ratified and ( to this ) you bore witness.) means, "You testified that you know of the covenant and that you were witnesses to it."
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـرِهِمْ
( After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes ).
Muhammad bin Ishaq bin Yasar reported that Ibn `Abbas commented on the Ayah,
ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلاَءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـرِهِمْ
( After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes ) "Allah mentioned what they were doing, and that in the Tawrah He had prohibited them from shedding each other's blood, and required them to free their prisoners.
Now they were divided into two camps in Al-Madinah, Banu Qaynuqa`, who were the allies of the Khazraj, and An-Nadir and Qurayzah, who were the allies of the Aws.
When fighting erupted between Aws and Khazraj, Banu Qaynuqa` would fight along with the Khazraj, while Banu An-Nadir and Qurayzah would fight along with the Aws.
Each Jewish camp would fight against their Jewish brethren from the other camp.
They would shed each other's blood, although they had the Tawrah with them, and they knew their rights and dues.
Meanwhile, the Aws and Khazraj were polytheists who worshipped idols.
They did not know about Paradise, the Fire, Resurrection, Divine Books the lawful and prohibited.
When the war would end, the Jews would ransom their prisoners and implement the Tawrah.
Consequently, Banu Qaynuqa` would ransom their prisoners who were captured by the Aws, while Banu An-Nadir and Qurayzah would ransom their prisoners who were captured by the Khazraj.
They would also ask for blood money.
During these wars, they would kill whomever ( Jews or Arabs ) they could, while helping the polytheists against their brethren.
Therefore, Allah reminded them of this when He said,
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَـبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ
( Then do you believe in a part of the Scripture and reject the rest ) This Ayah means, `Do you ransom them according to the rulings of the Tawrah, yet kill them while the Tawrah forbade you from killing them and from expelling them from their homes The Tawrah also commanded that you should not aid the polytheists and those who associate with Allah in the worship against your brethren.
You do all this to acquire the life of this world.' I was informed that the behavior of the Jews regarding the Aws and Khazraj was the reason behind revealing these Ayat."
These noble Ayat criticized the Jews for implementing the Tawrah sometimes and defying it at other times, although they believed in the Tawrah and knew what they were doing was wrong.
This is why they should not be trusted to preserve or convey the Tawrah.
Further, they should not be believed when it comes to the description of the Messenger of Allah ﷺ , his coming, his expulsion from his land, and his Hijrah, and the rest of the information that the previous Prophets informed them about him, all of which they hid.
The Jews, may they suffer the curse of Allah, hid all of these facts among themselves, and this is why Allah said,
فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْىٌ فِي الْحَيَوةِ الدُّنْيَا
( Then what is the recompense of those who do so among you, except disgrace in the life of this world ), because they defied Allah's Law and commandments,
وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الّعَذَابِ
( And on the Day of Resurrection they shall be consigned to the most grievous torment ) as punishment for defying the Book of Allah that they had.
وَمَا اللَّهُ بِغَـفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَأُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا بِالاٌّخِرَةِ
( And Allah is not unaware of what you do.
Those are they who have bought the life of this world at the price of the Hereafter ) meaning, they prefer this life to the Hereafter.
Therefore,
فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ
( Their torment shall not be lightened ) not even for an hour,
وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
( Nor shall they be helped ), and they shall find no helper who will save them from the eternal torment they will suffer, nor shall they find any to grant them refuge from it.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Such are those who buy the life of the world at the price of the Hereafter ) they choose this lower world instead of the Hereafter, and disbelief instead of belief: ( Their punishment will not be lightened ) will not be reduced; as it is said: it will not be lifted, ( neither will they have support ) be precluded from Allah’s chastisement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those are they who have bought the life of this world at the price of the Hereafter. Their torment shall not be lightened nor shall they be helped.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what
- So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
- There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is
- And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
- And why, when you heard it, did you not say, "It is not for us
- Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and
- Indeed, those who disbelieve in Our verses - We will drive them into a Fire.
- Those who are constant in their prayer
- [That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you
- He said, "My Lord, support me because they have denied me."
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers