Quran 28:86 Surah Qasas ayat 86 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Qasas ayat 86 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Qasas aya 86 in arabic text(The Stories).
  
   

﴿وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ﴾
[ القصص: 86]

English - Sahih International

28:86 And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.

Surah Al-Qasas in Arabic

Tafsir Surah Qasas ayat 86

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 28:86 Tafsir Al-Jalalayn


And you never expected that the Scripture the Qur’ān would be conferred on you; but it was conferred on you as a mercy from your Lord. So never be a supporter of the disbelievers in that religion of theirs to which they summon you.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


You O Muhammad never expected the Book -the Quran- to be sent down and to be revealed to you but it was only Allahs mercy extended to you. Therefore, do not back up the infidels, who deny Allah, in a statement nor an opinion nor assist them physically or uphold them in any course of action

Quran 28:86 Tafsir Ibn Kathir


The Command to convey the Message of Tawhid Here Allah commands His Messenger to convey the Message and recite the Qur'an to people.
He tells him that he will be brought back to the return, which is the Day of Resurrection, where he will be asked about the prophethood he was entrusted with.
So Allah says: إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the return. ) meaning, `the One Who has commanded you to put it into practice among mankind,' لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) `On the Day of Resurrection, where He will question you concerning that,' as Allah said: فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ( Then surely, We shall question those to whom it was sent and verily, We shall question the Messengers. ) ( 7:6 ) Allah said: يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ ( On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received" ) ( 5:109 ).
And He said: وَجِـىءَ بِالنَّبِيِّيْنَ وَالشُّهَدَآءِ ( and the Prophets and the witnesses will be brought forward ) ( 39: 69 ) In his Tafsir of his Sahih, Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas commented on the Ayah: لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) "To Makkah." This was also recorded by An-Nasa'i in his Tafsir in his Sunan, and by Ibn Jarir.
Al-`Awfi also reported from Ibn `Abbas that the phrase: لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) means, "will surely bring you back to Makkah as He brought you out of it." Muhammad bin Ishaq recorded that Mujahid commented on: لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) He said, "Back to your place of birth in Makkah." Ibn `Abbas is also reported to have interpreted it variously referring to death, to the Day of Resurrection which will come after death, and to Paradise which will be his reward and his destiny for putting the Message of Allah into practice and conveying it to the humans and Jinns, and because he is the most perfect, most eloquent and most noble of all the creation of Allah.
Allah's saying: قُل رَّبِّى أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( Say: "My Lord is Aware of him who brings guidance, and of him who is in manifest error." ) means: "Say, O Muhammad, to those among your people who oppose you and disbelieve you, among the idolators and those who follow them in their disbelief, `My Lord knows best which of us, you or I, is rightly guided, and you will come to know for which of us will be the ( happy ) end in the Hereafter, and for which of us will be a good end and victory in this world and in the Hereafter'." Then Allah reminds His Prophet the numerous blessings He granted to him and mankind by virtue of sending him to them: وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَـبُ ( And you were not expecting that the Book would be sent down to you, ) `Before the revelation was sent down to you, you did not expect that revelation would be sent down to you.' وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ( but it is a mercy from your Lord. ) means, `but revelation has been sent down to you from Allah as a mercy to you and to mankind because of you.
Since Allah has granted you this great blessing,' فَلاَ تَكُونَنَّ ظَهيراً ( So never be a supporter ) i.e., a helper, لِلْكَـفِرِينَ ( of the disbelievers. ) rather, separate from them, `express your hostility towards them and oppose them.
' وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ( And let them not turn you away from the Ayat of Allah after they have been sent down to you. ) meaning, `Do not let their opposition to you affect you or put people off from following your way; do not worry about that or pay any attention to it, for Allah will make your word supreme, will support your religion and will make the Message with which He has sent you prevail over all other religions.' So He says: وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ ( and invite to your Lord ) to worship your Lord Alone, with no partners or associates, وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ ( and be not of idolators. ) وَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ ( And invoke not any other god along with Allah, there is no God but Him. ) means, it is not appropriate to worship anything or anybody except Him, and divinity does not befit any except His glory. كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ ( Everything will perish save His Face. ) Here Allah is telling us that He is Eternal, Ever Lasting, Ever Living, Self-Sustaining, Who, although His creation dies, He will never die, as He says: كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ - وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ ( Whatsoever is on it will perish.
And the Face of your Lord full of majesty and honor will remain forever. )
( 55:26-27 ).
Allah used the word "Face" to refer to Himself, as He says here: كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ ( Everything will perish save His Face. ) meaning, everything except Him.
It was reported in the Sahih via Abu Salamah that Abu Hurayrah said, "The Messenger of Allah ﷺ said:
«أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ لَبِيدُ أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ »
( The truest word of a poet was the saying of Labid - indeed everything except Allah is false. ) لَهُ الْحُكْمُ ( His is the decision, ) means, dominion and control, and there is none who can reverse His judgement or decision. وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( and to Him you shall be returned. ) means, on the Day when you will be brought back, and He will reward or punish you according to your deeds: if they are good, then you will be rewarded, and if they are bad, then you will be punished.
This is the end of the Tafsir of Surat Al-Qasas.
To Allah be praise and blessings.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(28:86) You never hoped that the Book would be sent down to you. Only through your Lord's mercy (has it been sent own to you); *109 therefore, do not be a helper of the unbelievers. *110

And you were not expecting that the meaning

*109) This thing is being presented as a proof of the Holy Prophet Muhammad's Prophethood.
Just as the Prophet Moses was wholly unaware that he was going to be appointed a Prophet, and sent on a grand mission-when he had never even expected or wished for such a thing, but had been suddenly called upon while on a journey and made a Prophet and assigned a mission which had no relevance with his previous life-so was precisely the case with the Holy Prophet Muhammad ( may Allah's peace be upon him ).
The people of Makkah knew full well what kind of life he was leading till a day before the day when he came down from the Cave of Hira' with the message of Prophethood.
They were fully aware of his occupations, of the topics of his conversation, of the nature of his interests and activities.
No doubt it was a life which was an embodiment of truth, honesty and righteousness, a model of nobility, peacefulness, fulfilment of obligations and rights of others and of the service to humanity, but there was nothing in it which could give somebody any idea that the righteous man was going to make a claim to Prophethood the next day.
There was no one among his most intimate friends and relations and neighbours, who could say that he had already been preparing to become a Prophet.
No one had ever heard a word on the themes and problems and topics from him, which became the subject of his daily conversation all of a sudden after the revolutionary moment in the Cave of Hira'.
No one had heard him employing the kind of diction and words and terms, which the people started hearing from him in the shape of the Qur'an.
He had never stood up for preaching, had never given a message or started a movement, and none of his activities had ever indicated that he was anxious to undertake a programme for the solution of the social problems or for religious or moral reformation.
Till a day before this revolutionary moment he was leading the life of a trader, who earns his living by fair and lawful means.
who lives a happy life with his family, receives his guests, helps the poor and treats his relatives well, and at times retires from society into seclusion for the sake of worship.
For such a person it would be a great change if he started making, all of a sudden, world-moving orations, preaching a revolutionary message, producing a sublime literature and propounding an enduring philosophy of life and a profound system of thought and morality and social life.
For psychologically too, such a change is not possible through any kind of preparation and conscious effort.
Any such effort and preparation, in any case, has to pass through certain evolutionary stages, which cannot remain hidden from the people among whom a person is passing his life.
Had the Holy Prophet's life passed through any such stages of gradual development, hundreds of the people in Makkah would have come out to say, " Did we not tell you beforehand that this man would one day make a tall claim? " But history bears evidence that no one in Makkah ever made such an objection although the disbelievers of Makkah raised all sorts of other objections against the Holy Prophet.

Then another thing: the Holy Prophet himself never wished for or expected or awaited his appointment to prophethood, but he came across this experience all of a sudden quite unexpectedly.
This is supported by the event that has been reported in the Traditions in connection with the beginning of Revelation.
After his first meeting with the Angel Gabriel and the revelation of the initial verses of Surah Al-`Alaq he rushes back home from Hira' trembling with fear, and says to his wife, " Cover me with a cloak! Cover me with a cloak! " After a while when he recovers a little from the state of anxiety, he relates what he had experienced to his wife and says, " I feel there is danger to my life! " She responds, " No, never! Allah will never bring you to grief: you render the rights of your kindred, you support theindigent, help the poor, treat your guests well, and are ever ready to contribute to a good cause. "Then she takes him to Waraqa bin Naufal, who was her cousin and a righteous and knowledgeable person from among the people of the Book.
Hearing from him what had happened, Waraqa says without any hesitation, " The one who came to you is the same Namus ( the specially appointed Divine Messenger ), who used to come to Moses.
I wish I were a young man and could live till the time when your people will expel you. "
The Holy Prophet asks, " Will my people expel me? " He replies, " Yes; no one has passed before, who brought same thing that you have brought, and his people did not turn hostile to him.
"
This whole event depicts the state which a simple man will naturally undergo when he is confronted unexpectedly by a most extraordinary experience all of a sudden.
If the Holy Prophet had already been anxious to become a prophet and thinking that a man like him ought to be a prophet, and had been meditating and straining his mind and awaiting the arrival of an angel with a message, he would have been filled with delight at the experience in the Cave, and descending from the mountain would have gone straight before his people and proclaimed Prophethood.
But, quite to the contrary, he is confounded at what he had seen, reaches home trembling and lies in bed fully covered up.
When he is composed a little, he tells his wife quietly what had happened in the solitude of the Cave, and expresses feelings of anxiety and insecurity.
How different is this state from the state of a candidate for prophethood !
Then , who can be better aware of the husband's life, his ambitions and thoughts, than the wife? If she had perceived before-hand that the husband was a candidate for prophethood and had been anxiously awaiting the arrival of the angel, her reply would have been different from what Hadrat Khadijah said.
She would have answered, " Dear husband! Why are you so agitated? You have got what you have been longing since long.
Now, flourish as a saint: I too shall get ready for collecting gifts and offerings. "
But on the basis of what she had seen of her husband during her 15-year-long companionship, she did not take more than a moment to understand that Satan could not have come to a righteous and selfless man likehim, nor could Allah have put him to a severe test.
Therefore, whatever he had seen was the very truth and reality.
The same is also true in the case of Waraqa bin Naufal.
He was not an outsider, but a member of the Holy Prophet's own clan and a brother-in-law by a close relationship.
Then being a knowledgeable Christian he could discriminate the prophethood and book and revelation from fabrication and fraud.
Being the Holy Prophet's senior by many years his whole life since childhood had been spent before him.
Therefore, when he heard what the Holy Prophet had to say about his experience in the Cave, he at once said that it was most surely the same Angel who used to bring Divine messages to the Prophet Moses.
For in this case also precisely the same thing had happened as in the case of the Prophet Moses.
He also was a pure and righteous person, simple in thought and without any preconceived notions about prophethood, he also had experienced the same thing unexpectedly in full consciousness similarly.
Therefore, without the least hesitation, he was led to the firm conclusion that there was no self-deception or satanic insinuation involved but whatever the truthfulman had seen, without any will or desire on his own part, was in fact, an experience of the Reality.
This is such a clear proof of the Holy Prophet Muhammad's Prophethood that a realistic person can hardly deny it.
That is why it has been presented as a proof of Prophethood at several places in the Qur'an For example, in Surah Yunus it has been said: " O Prophet, say to them: Had Allah willed so, I would never have recited this Qur'an to you, nor would He have told you anything ( about its existence ).
I have already lived a lifetime among you before its revelation.
Do you not use common sense? "
( v.
16 )
And in Surah Ash-Shura it has been said: " O Prophet, you did not know at all what was the Book and what was the Faith but We made that Revelation a light by which We show the way to any of Our servants We will. " ( v.
52 )
For further explanation, see E.N.
21 of Surah Yunus, E.N.'s 88 to 92 of Al-'Ankabut, and E.N.
84 of Ash-Shu'ara.

*110) That is, " When Allah has granted you this blessing without your asking for it, you are under an obligation to exercise all your energies and spend aII your efforts in upholding it conveying it to others and promoting its cause.
Any slackness in this regard would mean that you helped the disbelievers.
THis does not mean that, God forbid, there was any chance of such slackness on the part of the Holy Prophet.
Allah, in fact, is exhorting the Holy Prophet, as if to say, "
You should go on doing your mission in spite of the disbelievers' opposition and their uproar, and do not at all mind what fears the enemies of the Truth express regarding your message's being harmful to their national interests.
"
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command to convey the Message of Tawhid Here Allah commands His Messenger to convey the Message and recite the Qur'an to people.
He tells him that he will be brought back to the return, which is the Day of Resurrection, where he will be asked about the prophethood he was entrusted with.
So Allah says: إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the return. ) meaning, `the One Who has commanded you to put it into practice among mankind,' لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) `On the Day of Resurrection, where He will question you concerning that,' as Allah said: فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ( Then surely, We shall question those to whom it was sent and verily, We shall question the Messengers. ) ( 7:6 ) Allah said: يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ ( On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received" ) ( 5:109 ).
And He said: وَجِـىءَ بِالنَّبِيِّيْنَ وَالشُّهَدَآءِ ( and the Prophets and the witnesses will be brought forward ) ( 39: 69 ) In his Tafsir of his Sahih, Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas commented on the Ayah: لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) "To Makkah." This was also recorded by An-Nasa'i in his Tafsir in his Sunan, and by Ibn Jarir.
Al-`Awfi also reported from Ibn `Abbas that the phrase: لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) means, "will surely bring you back to Makkah as He brought you out of it." Muhammad bin Ishaq recorded that Mujahid commented on: لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ( will surely bring you back to the return. ) He said, "Back to your place of birth in Makkah." Ibn `Abbas is also reported to have interpreted it variously referring to death, to the Day of Resurrection which will come after death, and to Paradise which will be his reward and his destiny for putting the Message of Allah into practice and conveying it to the humans and Jinns, and because he is the most perfect, most eloquent and most noble of all the creation of Allah.
Allah's saying: قُل رَّبِّى أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( Say: "My Lord is Aware of him who brings guidance, and of him who is in manifest error." ) means: "Say, O Muhammad, to those among your people who oppose you and disbelieve you, among the idolators and those who follow them in their disbelief, `My Lord knows best which of us, you or I, is rightly guided, and you will come to know for which of us will be the ( happy ) end in the Hereafter, and for which of us will be a good end and victory in this world and in the Hereafter'." Then Allah reminds His Prophet the numerous blessings He granted to him and mankind by virtue of sending him to them: وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَـبُ ( And you were not expecting that the Book would be sent down to you, ) `Before the revelation was sent down to you, you did not expect that revelation would be sent down to you.' وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ( but it is a mercy from your Lord. ) means, `but revelation has been sent down to you from Allah as a mercy to you and to mankind because of you.
Since Allah has granted you this great blessing,' فَلاَ تَكُونَنَّ ظَهيراً ( So never be a supporter ) i.e., a helper, لِلْكَـفِرِينَ ( of the disbelievers. ) rather, separate from them, `express your hostility towards them and oppose them.
' وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ( And let them not turn you away from the Ayat of Allah after they have been sent down to you. ) meaning, `Do not let their opposition to you affect you or put people off from following your way; do not worry about that or pay any attention to it, for Allah will make your word supreme, will support your religion and will make the Message with which He has sent you prevail over all other religions.' So He says: وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ ( and invite to your Lord ) to worship your Lord Alone, with no partners or associates, وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ ( and be not of idolators. ) وَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ ( And invoke not any other god along with Allah, there is no God but Him. ) means, it is not appropriate to worship anything or anybody except Him, and divinity does not befit any except His glory. كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ ( Everything will perish save His Face. ) Here Allah is telling us that He is Eternal, Ever Lasting, Ever Living, Self-Sustaining, Who, although His creation dies, He will never die, as He says: كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ - وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ ( Whatsoever is on it will perish.
And the Face of your Lord full of majesty and honor will remain forever. )
( 55:26-27 ).
Allah used the word "Face" to refer to Himself, as He says here: كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ ( Everything will perish save His Face. ) meaning, everything except Him.
It was reported in the Sahih via Abu Salamah that Abu Hurayrah said, "The Messenger of Allah ﷺ said: «أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ لَبِيدُ أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ » ( The truest word of a poet was the saying of Labid - indeed everything except Allah is false. ) لَهُ الْحُكْمُ ( His is the decision, ) means, dominion and control, and there is none who can reverse His judgement or decision. وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( and to Him you shall be returned. ) means, on the Day when you will be brought back, and He will reward or punish you according to your deeds: if they are good, then you will be rewarded, and if they are bad, then you will be punished.
This is the end of the Tafsir of Surat Al-Qasas.
To Allah be praise and blessings.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Thou hadst no hope ) O Muhammad ( that the Scripture would be inspired in thee ) that Gabriel would come down to you with the Qur’an and that you will be a prophet; ( but it is a mercy from your Lord ) but it is a blessing and honour from your Lord that He sent down Gabriel to you with the Qur’an, ( so never be a helper to the disbelievers ) by disbelieving.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And you were not expecting that the Book (this Quran) would be sent down to you, but it is a mercy from your Lord. So never be a supporter of the disbelievers.

Page 396 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
surah Qasas Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qasas Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qasas Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qasas Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qasas Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qasas Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qasas Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Qasas Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qasas Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qasas Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qasas Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qasas Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qasas Al Hosary
Al Hosary
surah Qasas Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qasas Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 9, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب