Quran 15:90 Surah Hijr ayat 90 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hijr ayat 90 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hijr aya 90 in arabic text(Al-Hijr City).
  
   

﴿كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ﴾
[ الحجر: 90]

English - Sahih International

15:90 Just as We had revealed [scriptures] to the separators

Surah Al-Hijr in Arabic

Tafsir Surah Hijr ayat 90

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 15:90 Tafsir Al-Jalalayn


Even as We sent down chastisement on those who make division the Jews and the Christians


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Just as We had sent down a warning to those who treated Our Scriptures in the way it suited them dividing them into parts, accepting some and rejecting others

Quran 15:90 Tafsir Ibn Kathir


The Messenger is a Plain Warner Allah commanded His Prophet to tell the people: إِنِّى أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ( I am indeed a plain warner ) coming to warn the people of a severe punishment that they will suffer if they reject him, as happened to those nations before them who disbelieved in their Messengers, upon whom Allah sent His punishment and vengeance.
In the two Sahihs it is reported from Abu Musa that the Prophet said:
«إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمَهَ فَقَالَ: يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَيَّ، وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ النَّجَاءَ، فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا وَانْطَلَقُوا عَلَى مُهْلِهِمْ فَنَجَوْا، وَكَذَّبَهُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ، فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي وَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ مَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَق»
( The parable of myself and that with which Allah has sent me is that of a man who came to his people and said, `O people! I have seen the invading army with my own eyes, and I am a naked warner, so escape, escape!' Some of his people obeyed him and set out at nightfall, setting off at a slow pace and managing to escape.
Others did not believe him and stayed where they were until the next morning when the invading army overtook them and destroyed them, wiping them out.
This is the parable of the one who obeys me and follows what I have brought, and the example of the one who disobeys me and rejects the truth that I have brought. )
Explanation of "Al-Muqtasimin الْمُقْتَسِمِينَ ( the Muqtasimin ) refers to those who had made a pact to oppose, deny, and insult the Prophets.
Similarly, Allah tells us about the people of Salih: قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ( They said, "Swear to one another Taqasamu by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household" ) 27:49 i.e., they plotted to kill him at night.
Mujahid said "Taqasamu means they swore an oath." وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ ( And they swear by Allah with their strongest oaths, that Allah will not raise up one who dies )( 16:38 ). أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ ( (It will be said ): "Did you not before swear that you would not leave ( the world for the Hereafter )) ( 14:44 ) أَهَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ( Are they those, of whom you swore that Allah would never show them mercy )7:49 It is as if they took an oath for every single thing that they denied in this world, so they are called the Muqtasimin. الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ( Who have made the Qur'an into parts. ) meaning, they have split up the Books that were revealed to them, believing in parts of them and rejecting parts of them.
Al-Bukhari reported that Ibn `Abbas said, جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ( Who have made the Qur'an into parts. ) "They are the People of the Book, who divided the Book into parts, believing in some of it, and rejecting some of it." Some have said that Al-Mutaqasimin refers to the Quraysh, that the Qur'an means this Qur'an as opposed to the Scriptures of the People of the Book, and that "made it into parts" referred to what `Ata' said that some of them said that he ( the Prophet ) was a sorcerer, some said he was crazy, or a soothsayer.
These various allegations were the parts.
This opinion was also reported from Ad-Dahhak and others.
Muhammad bin Ishaq reported from Ibn `Abbas that Al-Walid bin Al-Mughirah - holding a noble position among the people - rallied a group of Quraysh behind him when Al-Mawsim ( the time for pilgrims to meet in Makkah for Hajj ) had come.
He said to them, "O people of Quraysh! The time of Al-Mawsim has come, and delegations of Arabs will come to you during this time.
They will have heard some things about this companion of yours ( meaning the Prophet ), so agree on one opinion, let there be no contradicting or denials of each other's sayings".
They said, "And you, O Abu `Abd Shams, give us an opinion and we will say that." He said, "No, you make the suggestions and I will listen." They said, "We say he is a soothsayer." He said, "He is not a soothsayer." They said, "We say he is crazy." He said, "He is not crazy." They said, "We say he is a poet." He said, "He is not a poet." They said, "We say he is a sorcerer." He said, "He is not a sorcerer." They said, "So what should we say" He said, "By Allah, what he says is as palatable to the average person as something sweet, so you cannot say anything against it without it being obviously false.
Therefore the most appropriate thing you can say is that he is a sorcerer." So they left having agreed upon that, and Allah revealed concerning them: الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ( Who have made the Qur'an into parts. ) meaning, of different types, and فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do )
Those were the group who said that about the Messenger of Allah ﷺ." فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )
Abu Ja`far reported from Ar-Rabi` that Abu Al-`Aliyah said, "All the people will be asked about two things on the Day of Resurrection: what they used to worship, and what their response was to the Messengers." `Ali bin Abi Talhah repor- ted that Ibn `Abbas said, فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )
then he said: فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُسْـَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلاَ جَآنٌّ ( So on that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin ) ( 55:39 ).
He said, "They will not be asked, `Did you do such and such' Because Allah knows better than they do about that.
But He will say, `Why did you do such and such"'

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Messenger is a Plain Warner Allah commanded His Prophet to tell the people: إِنِّى أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ( I am indeed a plain warner ) coming to warn the people of a severe punishment that they will suffer if they reject him, as happened to those nations before them who disbelieved in their Messengers, upon whom Allah sent His punishment and vengeance.
In the two Sahihs it is reported from Abu Musa that the Prophet said: «إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمَهَ فَقَالَ: يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَيَّ، وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ النَّجَاءَ، فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا وَانْطَلَقُوا عَلَى مُهْلِهِمْ فَنَجَوْا، وَكَذَّبَهُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ، فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي وَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ مَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَق» ( The parable of myself and that with which Allah has sent me is that of a man who came to his people and said, `O people! I have seen the invading army with my own eyes, and I am a naked warner, so escape, escape!' Some of his people obeyed him and set out at nightfall, setting off at a slow pace and managing to escape.
Others did not believe him and stayed where they were until the next morning when the invading army overtook them and destroyed them, wiping them out.
This is the parable of the one who obeys me and follows what I have brought, and the example of the one who disobeys me and rejects the truth that I have brought. )
Explanation of "Al-Muqtasimin الْمُقْتَسِمِينَ ( the Muqtasimin ) refers to those who had made a pact to oppose, deny, and insult the Prophets.
Similarly, Allah tells us about the people of Salih: قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ( They said, "Swear to one another Taqasamu by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household" ) 27:49 i.e., they plotted to kill him at night.
Mujahid said "Taqasamu means they swore an oath." وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ ( And they swear by Allah with their strongest oaths, that Allah will not raise up one who dies )( 16:38 ). أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ ( (It will be said ): "Did you not before swear that you would not leave ( the world for the Hereafter )) ( 14:44 ) أَهَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ( Are they those, of whom you swore that Allah would never show them mercy )7:49 It is as if they took an oath for every single thing that they denied in this world, so they are called the Muqtasimin. الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ( Who have made the Qur'an into parts. ) meaning, they have split up the Books that were revealed to them, believing in parts of them and rejecting parts of them.
Al-Bukhari reported that Ibn `Abbas said, جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ( Who have made the Qur'an into parts. ) "They are the People of the Book, who divided the Book into parts, believing in some of it, and rejecting some of it." Some have said that Al-Mutaqasimin refers to the Quraysh, that the Qur'an means this Qur'an as opposed to the Scriptures of the People of the Book, and that "made it into parts" referred to what `Ata' said that some of them said that he ( the Prophet ) was a sorcerer, some said he was crazy, or a soothsayer.
These various allegations were the parts.
This opinion was also reported from Ad-Dahhak and others.
Muhammad bin Ishaq reported from Ibn `Abbas that Al-Walid bin Al-Mughirah - holding a noble position among the people - rallied a group of Quraysh behind him when Al-Mawsim ( the time for pilgrims to meet in Makkah for Hajj ) had come.
He said to them, "O people of Quraysh! The time of Al-Mawsim has come, and delegations of Arabs will come to you during this time.
They will have heard some things about this companion of yours ( meaning the Prophet ), so agree on one opinion, let there be no contradicting or denials of each other's sayings".
They said, "And you, O Abu `Abd Shams, give us an opinion and we will say that." He said, "No, you make the suggestions and I will listen." They said, "We say he is a soothsayer." He said, "He is not a soothsayer." They said, "We say he is crazy." He said, "He is not crazy." They said, "We say he is a poet." He said, "He is not a poet." They said, "We say he is a sorcerer." He said, "He is not a sorcerer." They said, "So what should we say" He said, "By Allah, what he says is as palatable to the average person as something sweet, so you cannot say anything against it without it being obviously false.
Therefore the most appropriate thing you can say is that he is a sorcerer." So they left having agreed upon that, and Allah revealed concerning them: الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ( Who have made the Qur'an into parts. ) meaning, of different types, and فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do )
Those were the group who said that about the Messenger of Allah ﷺ." فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )
Abu Ja`far reported from Ar-Rabi` that Abu Al-`Aliyah said, "All the people will be asked about two things on the Day of Resurrection: what they used to worship, and what their response was to the Messengers." `Ali bin Abi Talhah repor- ted that Ibn `Abbas said, فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account.
For all that they used to do. )
then he said: فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُسْـَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلاَ جَآنٌّ ( So on that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin ) ( 55:39 ).
He said, "They will not be asked, `Did you do such and such' Because Allah knows better than they do about that.
But He will say, `Why did you do such and such"'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Such as We send down ) on the Day of Badr ( for those who make division ) the folk who were slain in the valley, i.e. Abu Jahl Ibn Hisham, al-Walid Ibn al-Mughirah al-Makhzumi, Hanzalah Ibn Abi Sufyan and ’Utbah and Shaybah the sons of Rabi’ah as well as all their companions who were killed at Badr,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians).

Page 266 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
surah Hijr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hijr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hijr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hijr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hijr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hijr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hijr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hijr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hijr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hijr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hijr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hijr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hijr Al Hosary
Al Hosary
surah Hijr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hijr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 9, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب