Quran 12:91 Surah Yusuf ayat 91 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ﴾
[ يوسف: 91]
12:91 They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 91
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:91 Tafsir Al-Jalalayn
They said ‘By God truly God has preferred you over us with kingship and in other ways and indeed we wa-in in is softened in other words it is understood as innā ‘indeed we’ have been erring’ sinful towards you and treated you disgracefully.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Goodness, they said, indeed Allah has taken you by preference out of all of us and exalted you in status, rank and fortune and characterized you by impressive disposition. We do acknowledge our sinful deed and confess ourselves to Allah with full purpose of amendment of life
Quran 12:91 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf reveals His True Identity to His Brothers and forgives Them
Allah says, when Yusuf's brothers told him about the afflictions and hardship, and shortages in food they suffered from in the aftermath of the drought that struck them, and he remembered his father's grief for losing his two children, he felt compassion, pity and mercy for his father and brothers.
He felt this way, especially since he was enjoying kingship, authority and power, so he cried and revealed his true identity to them when he asked them,
هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ
( Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant ) meaning, `when you separated between Yusuf and his brother,'
إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ
( when you were ignorant ) He said, `What made you do this is your ignorance of the tremendous sin you were about to commit.' It appears, and Allah knows best, that Yusuf revealed his identity to his brothers only then by Allah's command, just as he hid his identity from them in the first two meetings, by Allah's command.
When the affliction became harder, Allah sent His relief from that affliction, just as He said He does,
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً - إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً
( Verily, along with every hardship is relief.
Verily, along with every hardship is relief. )94:5-6 This is when they said to Yusuf,
أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ
( Are you indeed Yusuf ), in amazement, because they had been meeting him for more than two years while unaware of who he really was.
Yet, he knew who they were and hid this news from them.
Therefore, they asked in astonishment,
أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِى
( Are you indeed Yusuf He said: "I am Yusuf, and this is my brother..." ) Yusuf said next,
قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَآ
`( Allah has indeed been gracious to us. ) by gathering us together after being separated all this time,'
إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَقَالُواْ تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا
( "Verily, he who has Taqwa, and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the gooddoers to be lost." They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us." ) They affirmed Yusuf's virtue above them, being blessed with beauty, conduct, richness, kingship, authority and, above all, prophethood.
They admitted their error and acknowledged that they made a mistake against him,
قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ
( He said: "No reproach on you this day." ) He said to them, `There will be no blame for you today or admonishment, and I will not remind you after today of your error against me.' He then multiplied his generosity by invoking Allah for them for mercy,
يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ
( may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf reveals His True Identity to His Brothers and forgives Them
Allah says, when Yusuf's brothers told him about the afflictions and hardship, and shortages in food they suffered from in the aftermath of the drought that struck them, and he remembered his father's grief for losing his two children, he felt compassion, pity and mercy for his father and brothers.
He felt this way, especially since he was enjoying kingship, authority and power, so he cried and revealed his true identity to them when he asked them,
هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ
( Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant ) meaning, `when you separated between Yusuf and his brother,'
إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ
( when you were ignorant ) He said, `What made you do this is your ignorance of the tremendous sin you were about to commit.' It appears, and Allah knows best, that Yusuf revealed his identity to his brothers only then by Allah's command, just as he hid his identity from them in the first two meetings, by Allah's command.
When the affliction became harder, Allah sent His relief from that affliction, just as He said He does,
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً - إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً
( Verily, along with every hardship is relief.
Verily, along with every hardship is relief. )94:5-6 This is when they said to Yusuf,
أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ
( Are you indeed Yusuf ), in amazement, because they had been meeting him for more than two years while unaware of who he really was.
Yet, he knew who they were and hid this news from them.
Therefore, they asked in astonishment,
أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِى
( Are you indeed Yusuf He said: "I am Yusuf, and this is my brother..." ) Yusuf said next,
قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَآ
`( Allah has indeed been gracious to us. ) by gathering us together after being separated all this time,'
إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَقَالُواْ تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا
( "Verily, he who has Taqwa, and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the gooddoers to be lost." They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us." ) They affirmed Yusuf's virtue above them, being blessed with beauty, conduct, richness, kingship, authority and, above all, prophethood.
They admitted their error and acknowledged that they made a mistake against him,
قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ
( He said: "No reproach on you this day." ) He said to them, `There will be no blame for you today or admonishment, and I will not remind you after today of your error against me.' He then multiplied his generosity by invoking Allah for them for mercy,
يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ
( may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They said ) Joseph’s brothers said to Joseph: ( By Allah, verily Allah hath preferred you above us, and we were indeed sinful ) towards you, and disobedient of Allah..
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way.
- The angels said, "O Lot, indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will
- Indeed, you are in differing speech.
- [With] Iram - who had lofty pillars,
- And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then
- He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me?
- And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth
- He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
- Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers