Quran 12:91 Surah Yusuf ayat 91 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 91 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 91 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 91 from surah Yusuf

﴿قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ﴾
[ يوسف: 91]

English - Sahih International

12:91 They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 91

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:91 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘By God truly God has preferred you over us with kingship and in other ways and indeed we wa-in in is softened in other words it is understood as innā ‘indeed we’ have been erring’ sinful towards you and treated you disgracefully.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Goodness, they said, indeed Allah has taken you by preference out of all of us and exalted you in status, rank and fortune and characterized you by impressive disposition. We do acknowledge our sinful deed and confess ourselves to Allah with full purpose of amendment of life

Quran 12:91 Tafsir Ibn Kathir


Yusuf reveals His True Identity to His Brothers and forgives Them Allah says, when Yusuf's brothers told him about the afflictions and hardship, and shortages in food they suffered from in the aftermath of the drought that struck them, and he remembered his father's grief for losing his two children, he felt compassion, pity and mercy for his father and brothers.
He felt this way, especially since he was enjoying kingship, authority and power, so he cried and revealed his true identity to them when he asked them, هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ ( Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant ) meaning, `when you separated between Yusuf and his brother,' إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ ( when you were ignorant ) He said, `What made you do this is your ignorance of the tremendous sin you were about to commit.' It appears, and Allah knows best, that Yusuf revealed his identity to his brothers only then by Allah's command, just as he hid his identity from them in the first two meetings, by Allah's command.
When the affliction became harder, Allah sent His relief from that affliction, just as He said He does, فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً - إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً ( Verily, along with every hardship is relief.
Verily, along with every hardship is relief. )
94:5-6 This is when they said to Yusuf, أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ ( Are you indeed Yusuf ), in amazement, because they had been meeting him for more than two years while unaware of who he really was.
Yet, he knew who they were and hid this news from them.
Therefore, they asked in astonishment, أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِى ( Are you indeed Yusuf He said: "I am Yusuf, and this is my brother..." ) Yusuf said next, قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَآ `( Allah has indeed been gracious to us. ) by gathering us together after being separated all this time,' إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَقَالُواْ تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا ( "Verily, he who has Taqwa, and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the gooddoers to be lost." They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us." ) They affirmed Yusuf's virtue above them, being blessed with beauty, conduct, richness, kingship, authority and, above all, prophethood.
They admitted their error and acknowledged that they made a mistake against him, قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ ( He said: "No reproach on you this day." ) He said to them, `There will be no blame for you today or admonishment, and I will not remind you after today of your error against me.' He then multiplied his generosity by invoking Allah for them for mercy, يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ ( may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! )

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Yusuf reveals His True Identity to His Brothers and forgives Them Allah says, when Yusuf's brothers told him about the afflictions and hardship, and shortages in food they suffered from in the aftermath of the drought that struck them, and he remembered his father's grief for losing his two children, he felt compassion, pity and mercy for his father and brothers.
He felt this way, especially since he was enjoying kingship, authority and power, so he cried and revealed his true identity to them when he asked them, هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ ( Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant ) meaning, `when you separated between Yusuf and his brother,' إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ ( when you were ignorant ) He said, `What made you do this is your ignorance of the tremendous sin you were about to commit.' It appears, and Allah knows best, that Yusuf revealed his identity to his brothers only then by Allah's command, just as he hid his identity from them in the first two meetings, by Allah's command.
When the affliction became harder, Allah sent His relief from that affliction, just as He said He does, فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً - إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً ( Verily, along with every hardship is relief.
Verily, along with every hardship is relief. )
94:5-6 This is when they said to Yusuf, أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ ( Are you indeed Yusuf ), in amazement, because they had been meeting him for more than two years while unaware of who he really was.
Yet, he knew who they were and hid this news from them.
Therefore, they asked in astonishment, أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِى ( Are you indeed Yusuf He said: "I am Yusuf, and this is my brother..." ) Yusuf said next, قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَآ `( Allah has indeed been gracious to us. ) by gathering us together after being separated all this time,' إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَقَالُواْ تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا ( "Verily, he who has Taqwa, and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the gooddoers to be lost." They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us." ) They affirmed Yusuf's virtue above them, being blessed with beauty, conduct, richness, kingship, authority and, above all, prophethood.
They admitted their error and acknowledged that they made a mistake against him, قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ ( He said: "No reproach on you this day." ) He said to them, `There will be no blame for you today or admonishment, and I will not remind you after today of your error against me.' He then multiplied his generosity by invoking Allah for them for mercy, يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ ( may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy! )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They said ) Joseph’s brothers said to Joseph: ( By Allah, verily Allah hath preferred you above us, and we were indeed sinful ) towards you, and disobedient of Allah..


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They said: "By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners."

Page 246 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers