Quran 7:84 Surah Araf ayat 84 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ﴾
[ الأعراف: 84]
7:84 And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 84
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:84 Tafsir Al-Jalalayn
And We rained upon them a rain the stones of baked clay hijārat al-sijjīl and it destroyed them. So behold what was the end of the sinners!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We poured down upon them a rain of hard baked clay of brimstones, and you can see the fatal consequence of those who were steeped in crime
Quran 7:84 Tafsir Ibn Kathir
Allah says, We saved Lut and his family, for only his household believed in him.
Allah said in another Ayah,
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
( So We brought out from therein the believers.
But We found not there any household of the Muslims except one of Lut and his daughters ) 51: 35-36.
Only his wife ( from his family ) did not believe, remaining on the religion of her people.
She used to conspire with them against Lut and inform them of who came to visit him, using certain signals that they agreed on.
This is why when Lut was commanded to leave by night with his family, he was ordered not to inform his wife or take her with him.
Some said that she followed them, and when the torment struck her people, she looked back and suffered the same punishment as them.
However, it appears that she did not leave the town and that Lut did not tell her that they would depart.
So she remained with her people, as apparent from Allah's statement,
إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَـبِرِينَ
( except his wife; she was of the Ghabirin ) meaning, of those who remained, or they say: of those who were destroyed, and this is the more obvious explanation.
Allah's statement,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًا
( And We rained down on them a rain ) is explained by His other statement,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنْضُودٍ
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبّكَ وَمَا هِى مِنَ الظَّـلِمِينَ بِبَعِيدٍ-
( And rained on them stones of baked clay, in a well-arranged manner one after another.
Marked from your Lord; and they are not ever far from the wrongdoers. ) 11:82-83.
Allah said here,
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
( Then see what was the end of the criminals.
) This Ayah means: `See, O Muhammad, the end of those who dared to disobey Allah and reject His Messengers.' Imam Ahmad, Abu Dawud, At-Tirmidhi, Ibn Majah, all recorded a Hadith from Ibn `Abbas who said that Allah's Messenger ﷺ said;
«مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُول بِه»
( Whoever is found doing the act of the people of Lut, then kill them; the doer and the one it is done to. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:84) and We let loose a shower [of stones] upon them, *67 Observe, then, the end of the evil-doers. *68
And We rained upon them a rain meaning
*67).
The 'rainfall' in the verse does not refer to the descent of water from the sky.
It refers rather to the volley of stones.
The Qur'an itself mentions that their habitations were turned upside down and ruined.
( See verse 85; also Hud 11:82-3; al-Hijr 15:74-E. )
*68).
In light of this verse and other references in the Qur'an, sodomy is established as one of the deadliest sins; and that it incurred God's scourge on those who indulged in it.
We also know from the teachings of the Prophet ( peace be on him ) that the Islamic state should purge society of this crime and severely punish those guilty of it.
There are several traditions from the Prophet ( peace be on him ) which mention that very severe punishments were inflicted on both partners of this act.
According to one tradition, the Prophet ( peace be on him ) ordered that both partners be put to death.
( See Ibn Majah, Kitab al-Hudud, 'Bab man 'amila 'Amal Qawm ut'- Ed. ) In another tradition it has been added that the culprits should be put to death whether they are married or un-married.
( Ibn Majah, Kitab al-Hudad - Ed. ) In another tradition it has been said that both parties should be stoned ( to death ).
( Ibn Majah, Kitab al-Hudad, 'Bab man 'amila 'Amal Qawm Lut ' - Ed. ) However, since no case of sodomy was reported in the lifetime of the Prophet ( peace be on him ), the punishment did not acquire a very clear and definitive shape.
Among the Companions, 'Ali is of the view that such sinners should be beheaded and instead of being buried should be cremated.
Abu Bakr also held the same view.
However, 'Urnar and 'Uthman suggest that the sinners be made to stand under the roof of a dilapidated building, which should then be pulled down upon them.
Ibn 'Abbas holds the view that those guilty of such a sinful act should be thrown from the top of the tallest building of the habitation and then pelted with stones.
( See al-Fiqh 'ala al-Madhahib al-Arba'ah, vol.
5, pp.
141-2 - Ed. ) As for the jurists, Shafi pronounces the punishment of death on both partners to sodomy irrespective of their marital status, and of their role whether it be active or passive.
According to Sha'bi, Zuhri, Malik and Ahmad b.
Hanbal, they should be stoned to death.
Sa'id b.
al-Musayyib, 'Ata', Hasan Basri, Ibrahim Nakha'i, Sufyan Thawri and Awa'i believe that such sinners deserve the same punishment as laid down for unlawful sexual-intercourse: that unmarried ones should be lashed a hundred times and exiled, and that married ones should be stoned to death.
Abu Hanifah, however, does not recommend any specific punishment.
For him, the sinner should be awarded, depending on the circumstances of each case, some deterrent punishment.
According to one of the reports, the same was the view of Shafi'i.
( See Ibn Qudamah, al-Mughni, vol.
8, pp.
187-8 - Ed. )
It should also be made clear that it is altogether unlawful for the husband to perpetrate this act on his wife.
The Prophet ( peace be on him ), according to a tradition in Abu Da'ud, said: 'Cursed be he who commits this act with a woman.' ( Abu Da'ud, Kitab al-Nikah, 'Bab fi Jami ' al Nikah' - Ed. ) In other collections of Hadith such as Sunan of Ibn Majah and Musnad of Ahmad b.
Hanbal.
we find the following saying of the Prophet ( peace be on him ): 'God will not even look at him who commits this act of sodomy with his wife in her rectum.' ( Ibn Majah, Kitab al-Nikah', 'Bab al-Nahy'an Ityan al-Nisa' fi Adbarihinn', Ahmad b.
Hanbal, Musnad, vol.
2, p.
344 - Ed. ) Likewise the following saying of the Prophet ( peace be on him ) is mentioned in Tirmidhi: 'He who makes sexual intercourse with a menstruating woman, or indulges in sodomy with a woman.
or calls on a soothsayer, believing him to be true, denies the faith sent down to Muhammad ( peace be on him ).' ( Ibn Majah, Kitab al-Taharah, 'Bab al-Nahy 'an ityan al-Ha'id'- Ed. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah says, We saved Lut and his family, for only his household believed in him.
Allah said in another Ayah,
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
( So We brought out from therein the believers.
But We found not there any household of the Muslims except one of Lut and his daughters ) 51: 35-36.
Only his wife ( from his family ) did not believe, remaining on the religion of her people.
She used to conspire with them against Lut and inform them of who came to visit him, using certain signals that they agreed on.
This is why when Lut was commanded to leave by night with his family, he was ordered not to inform his wife or take her with him.
Some said that she followed them, and when the torment struck her people, she looked back and suffered the same punishment as them.
However, it appears that she did not leave the town and that Lut did not tell her that they would depart.
So she remained with her people, as apparent from Allah's statement,
إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَـبِرِينَ
( except his wife; she was of the Ghabirin ) meaning, of those who remained, or they say: of those who were destroyed, and this is the more obvious explanation.
Allah's statement,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًا
( And We rained down on them a rain ) is explained by His other statement,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنْضُودٍ
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبّكَ وَمَا هِى مِنَ الظَّـلِمِينَ بِبَعِيدٍ-
( And rained on them stones of baked clay, in a well-arranged manner one after another.
Marked from your Lord; and they are not ever far from the wrongdoers. ) 11:82-83.
Allah said here,
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
( Then see what was the end of the criminals.
) This Ayah means: `See, O Muhammad, the end of those who dared to disobey Allah and reject His Messengers.' Imam Ahmad, Abu Dawud, At-Tirmidhi, Ibn Majah, all recorded a Hadith from Ibn `Abbas who said that Allah's Messenger ﷺ said;
«مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُول بِه»
( Whoever is found doing the act of the people of Lut, then kill them; the doer and the one it is done to. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And We rained a rain upon them ) We sent down upon their travellers and homosexuals stones from heaven. ( See now ) O Muhammad ( the nature of the consequence for evil-doers! ) the end result of the idolaters is destruction.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly presented to the people in this Qur'an from every [kind of]
- Indeed in that are signs for those who discern.
- O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write
- And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
- [Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from
- They ask, "When is the Day of Recompense?"
- And Allah had certainly fulfilled His promise to you when you were killing the enemy
- A preventer of good, transgressing and sinful,
- They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to
- Who have been patient and upon their Lord rely.
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers