Quran 12:94 Surah Yusuf ayat 94 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ﴾
[ يوسف: 94]
12:94 And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 94
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:94 Tafsir Al-Jalalayn
And as the caravan set forth leaving behind the palm fields of Egypt their father said to those of his sons and their children present ‘Truly I sense the scent of Joseph — which the east wind had brought to him with God’s permission across a distance of three or eight or more days’ journey; if only you did not think me doting’ if only you did not regard me as foolish you would believe me.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When the caravan was on its way homeward, Yaqab, inspirited with the divine prerogative of intuition, had a presentiment of the event that was about to happen. He said: I do perceive Yusufs scent in the wind, albeit you people might think I have lost my mind
Quran 12:94 Tafsir Ibn Kathir
Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt!
Yusuf said, `Take this shirt of mine,
فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا
( and cast it over the face of my father, his vision will return ),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying,
وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
( and bring to me all your family. ) all the children of Ya`qub.
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ
( And when the caravan departed ) from Egypt,
قَالَ أَبُوهُمْ
( their father said... ), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
`( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub.
He said,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile. ) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan.
Ya`qub said to them,
لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( if only you think me not senile. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!" Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old." Their answer to him was,
إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ
( Certainly, you are in your old Dalal. ) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas.
Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah." Similar was said by As-Suddi and others.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:94) When this caravan departed (from Egypt), their father said (in Cana'an), "I am surely perceiving the smell *66 of Joseph, though you might think me to be in the dotage."
And when the caravan departed [from Egypt], meaning
*66) This is an instance of the extraordinary powers the Prophets possess.
Prophet Jacob perceive in Cana'an the smell of Prophet Joseph's shirt from such a distant place as Egypt as soon as the caravan started on the journey.
At the same time it also.
shows, by contrast, that these powers of the Prophets are not inherent or personal characteristics but arc bestowed on them by Allah as and when He wills.
That is why Prophet Jacob could not perceive the smell of the clothes of Prophct Joseph as long as Allah did not will it, when he had been living in Egypt.
In this connection, it should also be noted that in contrast to the Qur'an which represents Prophct Jacob as a great Prophet who was able to perceive the smell of Prophet Joseph from such a long distance, the Bible represents him as an ordinary uncultured father.
According tc Genesis 45: 26-27, when they told him, saying, " Joseph is yet alive and he is governor over all the land of Egypt-Jacob's heart fainted, for he believed them not ....
and only when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt!
Yusuf said, `Take this shirt of mine,
فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا
( and cast it over the face of my father, his vision will return ),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying,
وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
( and bring to me all your family. ) all the children of Ya`qub.
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ
( And when the caravan departed ) from Egypt,
قَالَ أَبُوهُمْ
( their father said... ), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
`( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub.
He said,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile. ) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan.
Ya`qub said to them,
لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( if only you think me not senile. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!" Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old." Their answer to him was,
إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ
( Certainly, you are in your old Dalal. ) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas.
Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah." Similar was said by As-Suddi and others.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( When the caravan departed ) when the caravan left al-’Arish, a township between Egypt and Canaan, ( their father ) Jacob ( had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard ) unless you say I am foolish, discredit me or disbelieve in what I say.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when the caravan departed, their father said: "I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this."
- And [there is a share for] those who came after them, saying, "Our Lord, forgive
- Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have
- So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if
- Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
- Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it.
- He has succeeded who purifies it,
- The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
- That is from what your Lord has revealed to you, [O Muhammad], of wisdom. And,
- Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers