Quran 37:94 Surah Assaaffat ayat 94 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ﴾
[ الصافات: 94]
37:94 Then the people came toward him, hastening.
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 94
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:94 Tafsir Al-Jalalayn
So they came running towards him walking hurriedly and they said to him ‘We worship them while you smash them?!’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But when the damage was noticed, his people came back rushing
Quran 37:94 Tafsir Ibn Kathir
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) Qatadah said, "The Arabs say of one who thinks deeply that he is looking at the stars." What Qatadah meant is that he looked at the heavens thinking of a way to distract his people.
So he said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) meaning, weak.
Ibn Jarir narrated here a Hadith from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, stating that the Messenger of Allah ﷺ said:
«لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ غَيْرَ ثَلَاثَ كَذَبَاتٍ: ثِنْتَيْنِ فِي ذَاتِ اللهِ تَعَالَى، قَوْلُهُ:
إِنِّى سَقِيمٌ
وَقَوْلُهُ:
بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَـذَا
وَقَوْلُهُ فِي سَارَّةَ: هِيَ أُخْتِي»
( Ibrahim (peace and blessings be upon him ) did not lie except in three cases.
Two were for the sake of Allah: ( one is ) when he said, ( Verily, I am sick ); and ( the second ) when he said, ( Nay, this one, the biggest (his wife ) of them ( idols ) did it.) and ( the third ) when he said concerning ( his wife ) Sarah, "She is my sister.") This Hadith is recorded in the books of the Sahih and Sunan with various chain of narrations.
But this is not the kind of real lie for which a person is to be condemned -- Allah forbid! One calls it a lie for lack of a better word, because it is abstruse speech used for a legitimate religious purpose, and it was said that what was meant by the words,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick ) was, `I am sick at heart of your worshipping idols instead of Allah.' Al-Hasan Al-Basri said, "The people of Ibrahim went out to their festival and they wanted to make him go out too.
So he lay down on his back and said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) and he started looking at the sky.
When they had gone out, he turned to their gods and broke them." This was recorded by Ibn Abi Hatim.
Allah said:
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) meaning, he went to them after they had left, quickly and secretly.
فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ
( and said: "Will you not eat" ) They had placed food before them as a sacrifice, so that the food might be blessed.
When Ibrahim, peace be upon him, looked at the food that was before them, he said:
فَرَاغَ إِلَى ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ - مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ
( Will you not eat What is the matter with you that you speak not )
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
( Then he turned upon them, striking (them ) with ( his ) right hand.) Al-Farra' said, "This means, he started to hit them with his right hand." Qatadah and Al-Jawhari said, "He turned to them, hitting them with his right hand." He struck them with his right hand because the right hand is stronger and more powerful.
Then he left them broken to pieces, ( all ) except the biggest of them, that they might turn to it, as we have already seen in the Tafsir of Surat Al-Anbiya'.
فَأَقْبَلُواْ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( Then they came hastily towards him. ) Mujahid and others said, "This means, they came rushing.
The story is told in brief here; in Surat Al-Anbiya', it is told in more detail.
When they returned, they did not know at first who had done this, until they investigated and found out that Ibrahim, peace be upon him, was the one who had done it.
When they came to rebuke him, he started rebuking and criticizing them and said:
أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( Worship you that which you carve ) meaning, `do you worship instead of Allah idols which you yourselves carve and fashion with your own hands'
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) This may mean, `Allah has created you and what you do;' or it may mean, `Allah has created you and what you make.' Both views are synonymous.
The former is more apparent because of the report recorded by Al-Bukhari in the Book Af`al Al-`Ibad from Hudhayfah, attributed to the Prophet :
«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَصْنَعُ كُلَّ صَانِعٍ وَصَنْعَتَه»
( Allah has created every doer of deeds and what he does. ) Thereupon he recited:
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) When the proof had been established against them, they resolved to seize him by force and they said:
ابْنُواْ لَهُ بُنْيَـناً فَأَلْقُوهُ فِى الْجَحِيمِ
( Build for him a building (i.e., furnace ) and throw him into the blazing fire!) There happened what we have already discussed in our Tafsir of Surat Al-Anbiya', ( 21:68-70 ) and Allah saved him from the fire and caused him to prevail over them, making his proof supreme and supporting it.
Allah says:
فَأَرَادُواْ بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَـهُمُ الاٌّسْفَلِينَ
( So, they plotted a plot against him, but We made them the lowest. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:94) whereupon people came to him running. *52
Then the people came toward him, hastening. meaning
*52) Here the story has been told in brief.
According to the details given in Surah Ai-Anbiya`, when they returned and found all their idols broken to pieces in the temple, they started making investigations.
Some people said that a young man, called Abraham, had been talking such and such things against idol-worship.
At this the multitude demanded that he should be immediately seized and brought before them.
Therefore, a group of the people went running to him and brought him before the multitude.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) Qatadah said, "The Arabs say of one who thinks deeply that he is looking at the stars." What Qatadah meant is that he looked at the heavens thinking of a way to distract his people.
So he said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) meaning, weak.
Ibn Jarir narrated here a Hadith from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, stating that the Messenger of Allah ﷺ said:
«لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ غَيْرَ ثَلَاثَ كَذَبَاتٍ: ثِنْتَيْنِ فِي ذَاتِ اللهِ تَعَالَى، قَوْلُهُ:
إِنِّى سَقِيمٌ
وَقَوْلُهُ:
بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَـذَا
وَقَوْلُهُ فِي سَارَّةَ: هِيَ أُخْتِي»
( Ibrahim (peace and blessings be upon him ) did not lie except in three cases.
Two were for the sake of Allah: ( one is ) when he said, ( Verily, I am sick ); and ( the second ) when he said, ( Nay, this one, the biggest (his wife ) of them ( idols ) did it.) and ( the third ) when he said concerning ( his wife ) Sarah, "She is my sister.") This Hadith is recorded in the books of the Sahih and Sunan with various chain of narrations.
But this is not the kind of real lie for which a person is to be condemned -- Allah forbid! One calls it a lie for lack of a better word, because it is abstruse speech used for a legitimate religious purpose, and it was said that what was meant by the words,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick ) was, `I am sick at heart of your worshipping idols instead of Allah.' Al-Hasan Al-Basri said, "The people of Ibrahim went out to their festival and they wanted to make him go out too.
So he lay down on his back and said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) and he started looking at the sky.
When they had gone out, he turned to their gods and broke them." This was recorded by Ibn Abi Hatim.
Allah said:
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) meaning, he went to them after they had left, quickly and secretly.
فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ
( and said: "Will you not eat" ) They had placed food before them as a sacrifice, so that the food might be blessed.
When Ibrahim, peace be upon him, looked at the food that was before them, he said:
فَرَاغَ إِلَى ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ - مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ
( Will you not eat What is the matter with you that you speak not )
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
( Then he turned upon them, striking (them ) with ( his ) right hand.) Al-Farra' said, "This means, he started to hit them with his right hand." Qatadah and Al-Jawhari said, "He turned to them, hitting them with his right hand." He struck them with his right hand because the right hand is stronger and more powerful.
Then he left them broken to pieces, ( all ) except the biggest of them, that they might turn to it, as we have already seen in the Tafsir of Surat Al-Anbiya'.
فَأَقْبَلُواْ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( Then they came hastily towards him. ) Mujahid and others said, "This means, they came rushing.
The story is told in brief here; in Surat Al-Anbiya', it is told in more detail.
When they returned, they did not know at first who had done this, until they investigated and found out that Ibrahim, peace be upon him, was the one who had done it.
When they came to rebuke him, he started rebuking and criticizing them and said:
أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( Worship you that which you carve ) meaning, `do you worship instead of Allah idols which you yourselves carve and fashion with your own hands'
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) This may mean, `Allah has created you and what you do;' or it may mean, `Allah has created you and what you make.' Both views are synonymous.
The former is more apparent because of the report recorded by Al-Bukhari in the Book Af`al Al-`Ibad from Hudhayfah, attributed to the Prophet :
«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَصْنَعُ كُلَّ صَانِعٍ وَصَنْعَتَه»
( Allah has created every doer of deeds and what he does. ) Thereupon he recited:
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) When the proof had been established against them, they resolved to seize him by force and they said:
ابْنُواْ لَهُ بُنْيَـناً فَأَلْقُوهُ فِى الْجَحِيمِ
( Build for him a building (i.e., furnace ) and throw him into the blazing fire!) There happened what we have already discussed in our Tafsir of Surat Al-Anbiya', ( 21:68-70 ) and Allah saved him from the fire and caused him to prevail over them, making his proof supreme and supporting it.
Allah says:
فَأَرَادُواْ بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَـهُمُ الاٌّسْفَلِينَ
( So, they plotted a plot against him, but We made them the lowest. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And (his people ) came towards him, hastening) from their festival.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They will be in gardens, honored.
- [To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein,
- Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant
- Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- Taught man that which he knew not.
- [Enter to] burn therein today for what you used to deny."
- They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear
- He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- [That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers