Quran 12:95 Surah Yusuf ayat 95 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ﴾
[ يوسف: 95]
12:95 They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 95
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:95 Tafsir Al-Jalalayn
They said to him ‘By God you are certainly in your misguidance your error of old’ in your excessive adoration of him and your enduring hope of encountering him again despite the length of time that has passed.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But those who were around him said to him: By Allah, you still live in your old perplexity and confused state of mind
Quran 12:95 Tafsir Ibn Kathir
Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt!
Yusuf said, `Take this shirt of mine,
فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا
( and cast it over the face of my father, his vision will return ),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying,
وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
( and bring to me all your family. ) all the children of Ya`qub.
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ
( And when the caravan departed ) from Egypt,
قَالَ أَبُوهُمْ
( their father said... ), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
`( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub.
He said,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile. ) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan.
Ya`qub said to them,
لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( if only you think me not senile. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!" Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old." Their answer to him was,
إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ
( Certainly, you are in your old Dalal. ) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas.
Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah." Similar was said by As-Suddi and others.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:95) The people of the house answered, "By God, you are still suffering from your old illusion. " *67
They said, "By Allah, indeed you are meaning
*67) This remark shows that no member of his family except Prophct Joseph appreciated the true worth of Prophet Jacob.
He himself was aware of the low state of their mental and moral condition.
And it is one of the ironies of fate that the majority of the great personalities who made history got very little appreciation at home.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Ya`qub finds the Scent of Yusuf in his Shirt!
Yusuf said, `Take this shirt of mine,
فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا
( and cast it over the face of my father, his vision will return ),' because Ya`qub had lost his sight from excessive crying,
وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
( and bring to me all your family. ) all the children of Ya`qub.
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ
( And when the caravan departed ) from Egypt,
قَالَ أَبُوهُمْ
( their father said... ), Ya`qub, peace be upon him, said to the children who remained with him,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
`( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ), except that you might think me senile because of old age.' `Abdur-Razzaq narrated that Ibn `Abbas said, "When the caravan departed from Egypt, a wind started blowing and brought the scent of Yusuf's shirt to Ya`qub.
He said,
إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( I do indeed feel the smell of Yusuf , if only you think me not senile. ) He found his scent from a distance of eight days away!" Similar was also reported through Sufyan Ath-Thawri and Shu`bah and others reported it from Abu Sinan.
Ya`qub said to them,
لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
( if only you think me not senile. ) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Qatadah and Sa'id bin Jubayr commented, "If only you think me not a fool!" Mujahid and Al-Hasan said that it means, "If only you think me not old." Their answer to him was,
إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ
( Certainly, you are in your old Dalal. ) meaning, `in your old error,' according to Ibn `Abbas.
Qatadah commented, "They meant that, `because of your love for Yusuf you will never forget him.' So they uttered a harsh word to their father that they should never have uttered to him, nor to a Prophet of Allah." Similar was said by As-Suddi and others.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( (Those around him ) said) those of his children who stayed with him and his grandchildren said: ( By Allah, Lo! thou art in your old aberration ) you are still in your old error concerning Joseph.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "By Allah! Certainly, you are in your old error."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are
- O you who have believed, why do you say what you do not do?
- We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except that We
- And grain having husks and scented plants.
- They said, "Have you come to delude us away from our gods? Then bring us
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope
- May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]?
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers