Tafsir Surat An-Nisa ayat 84 , Faqatil Fi Sabili Allahi La Tukallafu Illa Nafsaka
﴿فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا﴾
[ النساء: 84]
Maka berperanglah kamu pada jalan Allah, tidaklah kamu dibebani melainkan dengan kewajiban kamu sendiri. Kobarkanlah semangat para mukmin (untuk berperang). Mudah-mudahan Allah menolak serangan orang-orang yang kafir itu. Allah amat besar kekuatan dan amat keras siksaan(Nya). [Nisa: 84]
Faqatil Fi Sabili Allahi La Tukallafu Illa Nafsaka Wa Harriđi Al-Muuminina Asa Allahu An Yakuffa Basa Al-Ladhina Kafaru Wa Allahu Ashaddu Basaan Wa Ashaddu Tankilaan
Tafsir Al-mokhtasar
Maka berperanglah -wahai Rasul- di jalan Allah untuk menjunjung tinggi kalimat-Nya dan kamu tidak akan diminta bertanggung jawab atas perbuatan orang lain dan tidak akan diharuskan untuk itu.
Karena kamu tidak diperintahkan selain mendorong dirimu sendiri ke medan perang.
Lalu anjurkanlah dan doronglah orang-orang mukmin untuk pergi ke medan perang.
Semoga dengan kepergianmu ke medan perang itu Allah akan meredam kekuatan orang-orang kafir.
Dan Allah memiliki kekuatan yang lebih dahsyat serta hukuman yang lebih berat.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Jika di antara kalian terdapat orang yang bersifat seperti munafik, maka jauhilah mereka.
Berperanglah di jalan Allah dan jalan kebenaran, sebab kamu hanya bertanggung jawab atas dirimu sendiri.
Lalu ajaklah orang-orang Mukmin untuk berperang.
Semoga, dengan demikian, Allah menjauhkan kalian dari kekejaman orang-orang kafir.
Dialah penolong kalian.
Allah amat besar kekuatan-Nya dan amat kejam siksaan-Nya terhadap orang-orang kafir
Tafsir al-Jalalain
( Maka berperanglah kamu ) hai Muhammad ( di jalan Allah kamu tidaklah dibebani kecuali dengan kewajibanmu sendiri ) maka janganlah pedulikan keengganan mereka dalam berperang itu.
Artinya, berperanglah kamu walau seorang diri, karena kamu telah dijamin akan beroleh kemenangan ( dan kerahkanlah orang-orang mukmin ) anjurkan mereka buat bertempur dan kobarkan semangat mereka ( semoga Allah menahan kekerasan ) artinya serangan ( orang-orang kafir itu.
Dan Allah lebih keras lagi ) dari mereka ( dan lebih hebat lagi siksa-Nya ).
Maka sabda Nabi saw., "Demi Tuhan yang diri saya berada dalam kekuasaan-Nya, saya akan pergi walaupun hanya seorang diri!" Lalu pergilah ia bersama 70 orang berkuda ke Badar Shughra sehingga Allah pun menolak serangan orang-orang kafir itu dengan meniupkan ketakutan ke dalam hati mereka dan menahan Abu Sofyan supaya tidak keluar sebagaimana telah disebutkan dalam surah Ali Imran.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Jika di antara kalian terdapat orang yang bersifat seperti munafik, maka jauhilah mereka.
Berperanglah di jalan Allah dan jalan kebenaran, sebab kamu hanya bertanggung jawab atas dirimu sendiri.
Lalu ajaklah orang-orang Mukmin untuk berperang.
Semoga, dengan demikian, Allah menjauhkan kalian dari kekejaman orang-orang kafir.
Dialah penolong kalian.
Allah amat besar kekuatan-Nya dan amat kejam siksaan-Nya terhadap orang-orang kafir.
Tafsir Al-wajiz
Maka berperanglah engkau, Nabi Muhammad dan kaum muslim, di jalan Allah untuk menegakkan kebenaran dan keadilan, dan ingatlah bahwa engkau tidaklah dibebani melainkan atas kewajiban yang diletakkan pada dirimu sendiri.
Kobarkanlah semangat orang-orang beriman untuk berperang di jalan Allah.
Mudah-mudahan Allah menolak dengan cara mematahkan serangan orang-orang yang kafir itu.
Allah sangat besar kekuatan-Nya untuk mengalahkan para penentang agama Allah itu dan sangat keras siksaan-Nya bagi kedurhakaan orang-orang munafik itu.
Tafsir Al-tahlili
Perintah perang untuk menahan serangan pihak kafir ini ditujukan langsung oleh Allah kepada Nabi-Nya dan Allah menghendaki pelaksanaan perintah perang ini atas dasar ketaatan dan berserah diri kepada-Nya tanpa menggantungkan harapan kepada orang-orang munafik yakni dengan mengharap bantuan kaum munafik.
Allah memerintahkan kepada Nabi-Nya agar menganjurkan kepada orang-orang mukmin untuk ikut memerangi orang-orang kafir.
Sejarah membuktikan pada Perang Uhud betapa ketabahan Rasulullah menjalankan perintah Allah meskipun pasukan Muslimin berada dalam keadaan kacau balau.
Dalam ayat ini Allah menjanjikan akan melemahkan kekuatan orang-orang kafir, karenanya sudah sewajarnya kaum Muslimin tidak merasa khawatir, bahkan hendaknya semakin patuh kepada Rasulullah dengan memenuhi anjurannya untuk turut memerangi orang-orang kafir dengan keyakinan bahwa Allah Mahakuat dan memenuhi janji-Nya, memberikan kemenangan kepada Rasulullah beserta orang-orang mukmin.
Maka berperanglah kamu pada jalan Allah, tidaklah kamu dibebani melainkan dengan kewajiban - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا
سورة: النساء - آية: ( 84 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 91 )transliterasi Indonesia
fa qātil fī sabīlillāh, lā tukallafu illā nafsaka wa ḥarriḍil-mu`minīn, 'asallāhu ay yakuffa ba`sallażīna kafarụ, wallāhu asyaddu ba`saw wa asyaddu tangkīlā
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian
- kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa).
- Bukankah ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepadamu sekalian, tetapi kamu selalu mendustakannya?
- Dan mereka minta fatwa kepadamu tentang para wanita. Katakanlah: "Allah memberi fatwa kepadamu tentang mereka,
- Tidaklah mereka (orang-orang munafik itu) mengetahui bahwasanya barangsiapa menentang Allah dan Rasul-Nya, maka sesungguhnya nerakan
- kecuali (dengan menyebut): "Insya Allah". Dan ingatlah kepada Tuhanmu jika kamu lupa dan katakanlah: "Mudah-mudahan
- Janganlah kamu lari tergesa-gesa; kembalilah kamu kepada nikmat yang telah kamu rasakan dan kepada tempat-tempat
- Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu
- Dan apabila orang-orang zalim telah menyaksikan azab, maka tidaklah diringankan azab bagi mereka dan tidak
- Dan sesungguhnya Kami telah mengutus kepada (kaum) Tsamud saudara mereka Shaleh (yang berseru): "Sembahlah Allah".
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, November 17, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب