English translation of the meaning Page No 417

Quran in English Language - Page no 417 417

Sura Al-Sajdah from 21 to 30


21. And verily, We will make them taste of the near torment ( i.e. the torment in the life of this world, i.e. disasters, calamities, etc. ) prior to the supreme torment ( in the Hereafter ) , in order that they may ( repent and ) return ( i.e. accept Islâm ) .
22. And who does more wrong than he who is reminded of the Ayât ( proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc. ) of his Lord, then turns aside therefrom? Verily, We shall exact retribution from the Mujrimûn ( criminals, disbelievers, polytheists, sinners ) .
23. And indeed We gave Mûsa ( Moses ) the Scripture [ the Taurât ( Torah ) ] So be not you in doubt of meeting him [ i.e. when you met Mûsa ( Moses ) during the night of Al- Isrâ’ and Al- Mi‘râj [ 1 ] over the heavens ] . And We made it [ the Taurât ( Torah ) ] a guide to the Children of Israel.
24. And We made from among them ( Children of Israel ) , leaders, giving guidance under Our Command, when they were patient and used to believe with certainty in Our Ayât ( proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc. ) .
25. Verily, your Lord will judge between them, on the Day of Resurrection, concerning that wherein they used to differ.
26. Is it not a guidance for them: how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about? Verily, therein indeed are signs. Would they not then listen?
27. Have they not seen how We drive water to the dry land that has no vegetation, and therewith bring forth crops providing food for their cattle and themselves? Will they not then see?
28. They say: « When will this Fath ( Decision ) be ( between us and you, i.e. the Day of Resurrection ) , if you are telling the truth? »
29. Say: « On the Day of Al- Fath ( Decision ) , no profit will it be to those who disbelieve if they ( then ) believe! Nor will they be granted a respite. »
30. So turn aside from them ( O Muhammad ( saas ) ) and await: verily, they ( too ) are awaiting.

[1] (V.32:23): [Al-Mi‘râj - See the footnote of (V.53:12), Hadîth No.429].