Surah Al-Baqarah | from the moshaf in arabic uthmani
Listen mp3 | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
Spanish translation of the meaning Page No 35
Sura Al-Baqarah from 220 to 224
( 220 ) Acerca de esta vida y de la Última.
Y te preguntan sobre los huérfanos. Di: Es bueno que miréis por sus intereses; y si mezcláis ( vuestros bienes ) con los suyos... Son vuestros hermanos.
Allah distingue al que corrompe las cosas del que las mejora. Si Allah quisiera os lo haría difícil; es cierto que Allah es Todopoderoso y Sabio.
[Con intención de beneficiarlos.]
( 221 ) No os caséis con las idólatras hasta que no crean.
Una esclava creyente es mejor que una mujer libre idólatra aunque os guste. Y no caséis ( a las mujeres ) con los idólatras hasta que no crean. Un esclavo creyente es mejor que un idólatra libre aunque os guste. Ellos ( los idólatras ) invitan al Fuego mientras que Allah invita al Jardín y al perdón con Su permiso; y aclara Sus signos a los hombres. ¡Ojalá recapaciten!
[El término árabe traducido por idólatra, significa literalmente asociador, es decir el que asocia algo o alguien con Allah.]
( 222 ) Te preguntan sobre la menstruación. Di: Es una impureza. Así pues, abstenéos de las mujeres mientras dure y no vayáis a ellas hasta que no estén puras.
Y una vez que se hayan purificado, id a ellas por donde Allah os manda.
Es cierto que Allah ama a los que se vuelven a Él y a los que se purifican.
[Es decir, sobre si pueden tener relación sexual con las mujeres durante la menstruación.]
[Entiéndase de la relación sexual con ellas.]
[Tomando un baño al término de su menstruación.]
( 223 ) Vuestras mujeres son para vosotros un campo de siembra; id a vuestro sembrado según queráis. Y adelantad ( buenas acciones ) que os sirvan.
Temed a Allah y sabed que con toda certeza os encontraréis con Él.
Y anuncia buenas nuevas a los creyentes.
[Para la Última Vida.]
( 224 ) No hagáis de Allah un pretexto que os impida hacer el bien, porque lo hayáis jurado por Él, temedle y poned paz entre los hombres.
Allah es Quien oye y Quien sabe.
[Se ha transmitido que la aleya descendió en relación a Abu Bakr Siddiq, que había jurado no ayudar nunca más a un pariente suyo llamado Mustah, al que solía ayudar, al enterarse de que había tomado parte en la difusión de las calumnias contra Aisha, la esposa del Profeta, al que Allah dé su gracia y paz. En este sentido la aleya descendió para indicar la preferencia en este caso, de romper el juramento.]