Surah As-Saffat | from the moshaf in arabic uthmani
Listen mp3 | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
Spanish translation of the meaning Page No 447
Sura Al-Saffat from 25 to 51
( 25 ) ¿Qué os pasa que no os ayudáis unos a otros?
( 26 ) Pero no, ese día estarán rendidos.
( 27 ) Irán unos a otros preguntándose.
( 28 ) Dirán: Veníais a nosotros por la derecha.
[Es decir, venias a nosotros por el camino del bien para apartarnos de él; o con vuestra fuerza y poder obligándonos a ello o jurando que estabais en la verdad para que os siguiéramos; y en este último caso la palabra "yamin", derecha, se tomaría en su significado de juramento.]
( 29 ) Dirán: No, es que vosotros no erais creyentes.
( 30 ) No teníamos ningún poder sobre vosotros, erais gente que se excedía.
( 31 ) Se hizo realidad la palabra de Nuestro Señor en nuestra contra y ahora lo estamos probando.
( 32 ) Y os extraviamos, pues realmente estábamos extraviados.
( 33 ) Ese día estarán compartiendo el castigo.
( 34 ) Así es como actuamos con los que hacen el mal.
( 35 ) Cuando se les decía: No hay dios sino Allah, mostraban su soberbia
( 36 ) y decían: ¿Acaso vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?
( 37 ) Pero no, él ha venido con la verdad confirmando a los enviados.
( 38 ) Es verdad que gustaréis el doloroso castigo.
( 39 ) Pero sólo se os pagará por lo que hayáis hecho.
( 40 ) Se exceptúan los siervos sinceros de Allah.
( 41 ) Esos tendrán una provisión conocida:
( 42 ) Frutos. Y se les honrará
( 43 ) en los Jardines del Deleite.
( 44 ) Estarán enfrente unos de otros, recostados sobre lechos.
( 45 ) A su alrededor se harán circular copas de un vino de manantial.
( 46 ) Blanco y dulce para quienes lo beban.
( 47 ) No producirá indisposición ni se embriagarán con él.
( 48 ) A su lado habrá unas que sólo tendrán mirada para ellos, de grandes ojos.
( 49 ) Como perlas escondidas.
[Lit. "como huevos escondidos". Algunos comentaristas entienden una comparación con los huevos de avestruz que ésta esconde para protegerlos; y su color, blanco amarillento, se considera de máxima belleza. También se ha dicho que se refiere a la finísima membrana interior entre la cáscara y el resto, protegida del exterior.]
( 50 ) Y se dirigirán unos a otros preguntándose.
( 51 ) Dirá uno de ellos: Yo tenía un compañero inseparable