Spanish translation of the meaning Page No 495

Quran in Spanish Language - Page no 495> 495 495

Sura Zukhruf from 74 to 89


( 74 ) Es cierto que los que hayan hecho el mal serán inmortales en el castigo de Yahannam.
( 75 ) No se les aliviará ni tendrán allí esperanza.
( 76 ) Y no habremos sido injustos con ellos, sino que ellos habrán sido injustos consigo mismos.
( 77 ) Y pedirán a gritos: ¡Oh Malik, que tu Señor acabe con nosotros! Dirá: Vosotros habéis de permanecer.

[Malik es el ángel guardián de Yahannam.]
( 78 ) Os hemos traído la verdad, pero la mayoría de vosotros detesta la verdad.
( 79 ) ¿O acaso se han decidido a hacer algo? Nosotros también Nos hemos decidido.

[Esta aleya descendió en relación a la confabulación de los Quraysh para matar al Profeta, que Allah le dé Su gracia y paz. Abu Yahl propuso que tomara parte en el asesinato un miembro de cada tribu para imposibilitar la reclamación de venganza por parte de la tribu de los banu Hashim, a la que el Profeta pertenecía, según establecía la ley tribal. Pero su maquinación fracasó. Más tarde todos morirían en la batalla de Badr.]
( 80 ) ¿O es que creen que no escuchamos su secreto y sus confidencias? Por El contrario, junto a ellos escriben Nuestros mensajeros.

[Los ángeles]
( 81 ) Di: Si el Misericordioso tuviera un hijo, yo sería entonces el primero de los adoradores.
( 82 ) ¡Gloria al Señor de los cielos y de la tierra, el Señor del Trono por encima de lo que atribuyen!
( 83 ) Y déjalos que discutan y jueguen hasta que tengan el encuentro con su día, el que se les ha prometido.
( 84 ) Él es Quien es Dios en el cielo y es Dios en la tierra y es el Sabio, el Conocedor.
( 85 ) Y bendito sea Aquel a Quien pertenece la soberanía en los cielos y en la tierra y en lo que entre ambos hay; junto a Él está el conocimiento de la Hora y a Él habréis de regresar.
( 86 ) Los que invocáis fuera de Él no tienen poder ninguno de interceder, sólo quienes atestiguan la verdad y tienen conocimiento.

[Esto puede entenderse de dos maneras: como referido a los que interceden o a los que son objeto de la intercesión. Si se considera lo primero aludiría a Isa y a los ángeles que eran objeto de adoración.]
( 87 ) Y si les preguntas quién los ha creado, te dirán: Allah.
¿Cómo entonces se desvían?
( 88 ) Y sus palabras: ¡Señor mío! Realmente esta es una gente que no cree.

[Es decir, las del Profeta. Esta aleya se considera conectada con la n.° 85, siendo una continuación de ella; como si dijera: "... junto a Él está el conocimiento de la Hora... y el conocimiento de sus palabras..." También podría estar relacionada con la n.° 80. Y también podría ir conectada con "atestiguan la verdad..." - de la aleya 86 - "y (atestiguan) sus palabras"]
( 89 ) Apártate de ellos y di: Paz. Ya sabréis.

[Esta aleya está abrogada por la n.° 5 de la sura novena.]