Spanish translation of the meaning Page No 536

Quran in Spanish Language - Page no 536 536

Sura Al-Waqi'ah from 51 to 76


( 51 ) Luego vosotros, los extraviados, los que negasteis la verdad,
( 52 ) comeréis de un árbol de Zaqqum

[Ver nota aleya 60 de la sura 17, el Viaje Nocturno.]
( 53 ) con el que llenaréis vuestros vientres.
( 54 ) Y sobre ello beberéis agua hirviendo.
( 55 ) Beberéis como bebe el camello enfermo que no puede calmar su sed.
( 56 ) Este será su hospedaje el día de la Retribución.
( 57 ) ¿No os hemos creado?, ¿por qué entonces no dais fe?
( 58 ) ¿Os habéis fijado en lo que eyaculáis?
( 59 ) Sois vosotros los que lo creáis o somos Nosotros los creadores?
( 60 ) Hemos decretado que entre vosotros exista la muerte y no podéis impedirnos
( 61 ) que pongamos en vuestro lugar a otros semejantes a vosotros ni que os creemos como no conocéis.
( 62 ) Ya habéis conocido vuestra primera creación.
¿No vais a recordar?

[La segunda creación sería la vuelta a la vida tras la muerte.]
( 63 ) ¿Os habéis fijado en lo que cultiváis?
( 64 ) ¿Sois vosotros los que hacéis germinar o somos Nosotros los germinadores?
( 65 ) Si quisiéramos lo convertiríamos en rastrojo y os quedaríais lamentándoos:
( 66 ) ¡Hemos sido castigados!
( 67 ) Y más aún, hemos caído en desgracia.
( 68 ) ¿Os habéis fijado en el agua que bebéis?
( 69 ) ¿Sois vosotros los que la hacéis caer de la nube o somos Nosotros?
( 70 ) Si hubiéramos querido la habríamos hecho salobre. ¿Por qué, pues, no agradecéis?
( 71 ) ¿Os habéis fijado en el fuego que encendéis?
( 72 ) ¿Sois vosotros los que habéis creado el árbol que le sirve de leña o somos Nosotros los creadores?
( 73 ) Lo hemos hecho un recuerdo y beneficio para los viajeros.
( 74 ) Así pues glorifica el nombre de tu Señor, el Inmenso.
( 75 ) Y juro por el ocaso de los astros
( 76 ) lo cual, si supierais es un gran juramento,