French translation of the meaning Page No 39

Quran in French Language - Page no 39

Sourate Al-Baqarah from 238 to 245


238. Soyez assidus aux Ṣalāts et surtout la Ṣalāt médiane; et tenez- vous debout devant Allah, avec humilité ( 1 ) .
239. Mais si vous craignez ( un grand danger ) , alors priez en marchant ou sur vos montures. Puis quand vous êtes en sécurité, invoquez Allah ( 2 ) comme Il vous a enseigné ce que vous ne saviez pas.
240. Ceux d’entre vous que la mort frappe et qui laissent des épouses, doivent laisser un testament ( 3 ) en faveur de leurs épouses pourvoyant à un an d’entretien sans les expulser de chez elles. Si ce sont elles qui partent, alors on ne vous reprochera pas ce qu’elles font de convenable pour elles- mêmes. Allah est Puissant et Sage.
241. Les divorcées ont droit à la jouissance d’une allocation convenable, [ constituant ] un devoir pour les pieux.
242. C’est ainsi qu’Allah vous explique Ses versets, afin que vous raisonniez!
243. N’as- tu pas vu ceux qui sortirent de leurs demeures, - il y en avait des milliers - , par crainte de la mort? Puis Allah leur dit: «Mourez». Après quoi Il les rendit à la vie. Certes, Allah est Détenteur de la Faveur, envers les gens; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants ( 4 ) .
244. Et combattez dans le sentier d’Allah. Et sachez qu’Allah est Audient et Omniscient.
245. Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois. Allah restreint ou étend ( Ses faveurs. ) Et c’est à Lui que vous retournerez.
( 1 ) Parenthèse pour rappeler qu’au milieu des plus heureuses joies ou des luttes les plus âpres, il ne faut pas oublier Allah. La Ṣalāt médiane: la Ṣalāt al- ˒Aṣr.
( 2 ) Invoquez Allah: accomplissez normalement votre Ṣalāt ( prière ) .
( 3 ) Un testament: ce verset est abrogé par le verset ( 234 ) .
( 4 ) N’as- tu pas vu ( ô Muḥammad ) ( saas ) : veut dire «N’as- tu pas entendu parler des gens» qui essayèrent de s’enfuir de la mort par peur? Ce verset rappelle aux Musulmans que la mort est entre les mains d’Allah seul.