Sad | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 455
Sourate Sad from 27 to 42
27. Nous n’avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. C’est ce que pensent ceux qui ont mécru. Malheur à ceux qui ont mécru pour le feu [ qui les attend ] !
28. Traiterons- Nous ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres comme ceux qui commettent du désordre sur terre? ou traiterons- Nous les pieux comme les pervers?
29. [ Voici ] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu’ils méditent sur ses versets et que les doués d’intelligence réfléchissent!
30. Et à David Nous fîmes don de Salomon, - quel bon serviteur! - Il était plein de repentir.
31. Quand un après- midi, on lui présenta de magnifiques chevaux de course,
32. il dit: «Oui, je me suis complu à aimer les biens ( de ce monde ) au point [ d’oublier ] le rappel de mon Seigneur jusqu’à ce que [ le soleil ] se soit caché derrière son voile.
33. Ramenez- les moi.» Alors il se mit à leur couper les pattes et les cous ( 1 ) .
34. Et Nous avions certes éprouvé Salomon en plaçant sur son siège un corps ( 2 ) . Ensuite, il se repentit.
35. Il dit: «Seigneur, pardonne- moi et fais- moi don d’un royaume tel que nul après moi n’aura de pareil. C’est Toi le grand Dispensateur».
36. Nous lui assujettîmes alors le vent qui, par son ordre, soufflait modérément partout où il voulait.
37. De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes.
38. Et d’autres encore, accouplés dans des chaînes.
39. «Voilà Notre don; distribue- le ou retiens- le sans avoir à en rendre compte».
40. Et il a une place rapprochée de Nous et un beau refuge.
41. Et rappelle- toi Job, Notre serviteur, lorsqu’il appela son Seigneur: «Le Diable m’a infligé détresse et souffrance».
42. Frappe [ la terre ] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici de quoi boire.
( 1 ) Repentant pour avoir raté la Ṣalāt d’al- ˒Aṣr, Salomon sacrifia ses chevaux et les donna à manger aux pauvres. Autre interprétation: Salomon ordonna qu’on lui ramène les chevaux. Il se mit alors, par bonté, à leur caresser les pattes et les cous.
( 2 ) Corps: Salomon ayant déclaré son intention d’engendrer des garçons sans ajouter: «S’il plaît à Allah», Allah lui donna un enfant malformé ( note extraite d’un Ḥadī² ) .