surah Yasin aya 13 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ﴾
[ يس: 13]
Wadrib lahum mathalan as-haba alqaryati ith jaaha almursaloon
transliterasi Indonesia
waḍrib lahum maṡalan aṣ-ḥābal-qaryah, iż jā`ahal-mursalụn
English translation of the meaning
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
Surah Ya-Sin FullWa Ađrib Lahum Mathalaan `Ashaba Al-Qaryati `Idh Ja`aha Al-Mursaluna
Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona
Wadrib lahum mathalan as-haba alqaryati ith jaaha almursaloon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vaḍrib lehüm meŝelen aṣḥâbe-lḳaryeh. iẕ câehe-lmürselûn.
Wadrib lahum mathalan as-haba alqaryati ith jaaha almursaloon meaning in urdu
اِنہیں مثال کے طور پر اُس بستی والوں کا قصہ سناؤ جبکہ اُس میں رسول آئے تھے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And put forward to them a similitude; the (story of the) dwellers of the town, [It is said that the town was Antioch (Antakiya)], when there came Messengers to them.
Indonesia transalation
Dan buatlah suatu perumpamaan bagi mereka, yaitu penduduk suatu negeri, ketika utusan-utusan datang kepada mereka;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wadrib lahum mathalan as-haba alqaryati ith jaaha almursaloon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:13) Recite to them, as a case in point, the story of the people of the town when the Messengers came to them. *10
Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa`ahal mursaloon
*10) The early commentators, generally, have expressed the opinion that the "habitation" implies the Syrian city of Antioch, and the messengers mentioned here were the ones sent by the Prophet Jesus for the preaching of his message there. Another thing that has been mentioned in this connection is that Antiochus was the king of this land at that time. But historically this story which Ibn 'Abbas, Qatadah, 'Ikrimah, Ka'b Ahbar and Wahb bin Munabbih, and others have related on the basis of unauthentic Christian traditions is baseless. There have been 13 kings of the Seleucid dynasty named Antiochus who reigned in Antioch, and the rule of the last king of this name, rather the rule of this dynasty itself, carne to an end in 65 B.C. At the time of the Prophet Jesus, the whole land of Syria and Palestine, including Antioch, was under the Romans. Then, no proof is forthcoming from any authentic tradition of the Christians that the Prophet Jesus might himself have sent any of his disciples to Antioch for preaching his message. On the contrary, the Acts of the Apostles (N.T.) shows that the Christian preachers had reached Antioch for the first time a few years after the event of the crucifixion. Now, evidently, the people who were neither appointed messengers by Allah nor sent by His Messenger cannot be regarded as messengers of Allah by any interpretation even if they might have travelled for the purpose of preaching of their own accord. Moreover, according to the Bible; Antioch was the first city where the non-Israelites embraced Christianity in large numbers and where the Christian faith met with great success; whereas the habitation mentioned by the Qur'an was some such habitation which rejected the invitation of the messengers, and was consequently punished with a Divine torment. History also dces not bear any evidence that Antioch was ever afflicted with a destruction, which might be regarded, as the result of denying the Prophethood.
On account of these reasons it cannot be accepted that the `habitation" implies Antioch. The habitation has neither been clearly determined in the Qur'an nor in any authentic Hadith; the identity of the messengers also is not known through any authentic means nor the time when they were appointed. To understand the purpose for which the Qur'an is narrating this story here, it is not necessary to know the names of the habitation and the messengers. The object is to warn the Quraish, as if to say: `You arc following the same path of stubbornness, prejudice and denial of the truth as had been followed by the people of that habitation, and are preparing yourselves to meet the same doom as was met by them. "
Ayats from Quran in English
- Walamma jaa amruna najjayna hoodan wallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna wanajjaynahum min AAathabin ghaleeth
- Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu
- Wala taqraboo azzina innahu kana fahishatan wasaa sabeela
- Innama waliyyukumu Allahu warasooluhu wallatheena amanoo allatheena yuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wahum rakiAAoon
- Walaqad atayna moosa alkitaba fala takun fee miryatin min liqa-ihi wajaAAalnahu hudan libanee isra-eel
- Wala antum AAabidoona ma aAAbud
- Walamma jaa amruna najjayna shuAAayban wallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna waakhathati allatheena thalamoo assayhatu faasbahoo
- Walanabluwannakum bishay-in mina alkhawfi waljooAAi wanaqsin mina al-amwali wal-anfusi waththamarati wabashshiri assabireen
- Ya ayyuha allatheena amanoo itha jaakumu almu'minatu muhajiratin famtahinoohunna Allahu aAAlamu bi-eemanihinna fa-in AAalimtumoohunna mu'minatin
- Yursili assamaa AAalaykum midrara
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers