surah Al Imran aya 153 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾
[ آل عمران: 153]
Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin warrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman bighammin likay la tahzanoo AAala ma fatakum wala ma asabakum wallahu khabeerun bima taAAmaloon
transliterasi Indonesia
iż tuṣ'idụna wa lā talwụna 'alā aḥadiw war-rasụlu yad'ụkum fī ukhrākum fa aṡābakum gammam bigammil likai lā taḥzanụ 'alā mā fātakum wa lā mā aṣābakum, wallāhu khabīrum bimā ta'malụn
English translation of the meaning
[Remember] when you [fled and] climbed [the mountain] without looking aside at anyone while the Messenger was calling you from behind. So Allah repaid you with distress upon distress so you would not grieve for that which had escaped you [of victory and spoils of war] or [for] that which had befallen you [of injury and death]. And Allah is [fully] Acquainted with what you do.
Surah Al Imran FullIdh Tus`iduna Wa La Talwuna `Ala `Ahadin Wa Ar-Rasulu Yad`ukum Fi `Ukhrakum Fa`athabakum Ghammaan Bighammin Likayla Tahzanu `Ala Ma Fatakum Wa La Ma `Asabakum Wa Allahu Khabirun Bima Ta`maluna
Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin waalrrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman bighammin likayla tahzanoo AAala ma fatakum wala ma asabakum waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin warrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
iẕ tuṣ`idûne velâ telvûne `alâ eḥadiv verrasûlü yed`ûküm fî uḫrâküm feeŝâbeküm gammem bigammil likeylâ taḥzenû `alâ mâ fâteküm velâ mâ eṣâbeküm. vellâhü ḫabîrum bimâ ta`melûn.
Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin warrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman meaning in urdu
یاد کرو جب تم بھاگے چلے جا رہے تھے، کسی کی طرف پلٹ کر دیکھنے تک کا ہوش تمہیں نہ تھا، اور رسولؐ تمہارے پیچھے تم کو پکار رہا تھا اُس وقت تمہاری اس روش کا بدلہ اللہ نے تمہیں یہ دیا کہ تم کو رنج پر رنج دیے تاکہ آئندہ کے لیے تمہیں یہ سبق ملے کہ جو کچھ تمہارے ہاتھ سے جائے یا جو مصیبت تم پر نازل ہو اس پر ملول نہ ہو اللہ تمہارے سب اعمال سے باخبر ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(And remember) when you ran away (dreadfully) without even casting a side glance at anyone, and the Messenger (Muhammad SAW) was in your rear calling you back. There did Allah give you one distress after another by way of requital to teach you not to grieve for that which had escaped you, nor for that which had befallen you. And Allah is Well-Aware of all that you do.
Indonesia transalation
(Ingatlah) ketika kamu lari dan tidak menoleh kepada siapa pun, sedang Rasul (Muhammad) yang berada di antara (kawan-kawan)mu yang lain memanggil kamu (kelompok yang lari), karena itu Allah menimpakan kepadamu kesedihan demi kesedihan, agar kamu tidak bersedih hati (lagi) terhadap apa yang luput dari kamu dan terhadap apa yang menimpamu. Dan Allah Mahateliti apa yang kamu kerjakan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin warrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman translate in arabic
إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون
سورة: آل عمران - آية: ( 153 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 69 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:153) Recall when you were fleeing without casting even a side glance at anyone, and the Messenger was calling out to you from the rear. *110 Then Allah requited you by inflicting grief after grief upon you *111 so as to instruct you neither to grieve for the losses you might suffer nor for the afflictions that might befall you. Allah knows all that you do.
Iz tus`idoona wa laa talwoona `alaaa ahadinw war Rasoolu yad`ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo `alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta`maloon
*110). When subjected to a sudden two-pronged attack the Muslims scattered; some fled to Madina while others climbed Mount Uhud. Despite this, the Prophet (peace be on him) did not move from his position. The enemy surrounded him on all sides and only a small party of ten to twelve followers was left with him. Even at that critical moment his feet remained firm and he continued to summon his fleeing followers towards himself. (See Waqidi, Maghazi, vol. 1, pp. 237, 240 and 241 - Ed.)
*111). The 'grief referred to in this verse had many causes: (i) by the setback the Muslims suffered on the battlefield and by the rumour that the Prophet (peace be on him) had been martyred; (ii) by the fact that a large number of believers had been killed and wounded; and (iii) by the fact that nothing was known about what was happening to the Muslim families left behind in Madina. For it was possible that the enemy was greater in numbers than the total population of Madina, and that it might break through the defences of the battered
Ayats from Quran in English
- Wala-in saaltahum layaqoolunna innama kunna nakhoodu wanalAAabu qul abillahi waayatihi warasoolihi kuntum tastahzi-oon
- Walhabbu thoo alAAasfi warrayhan
- Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afa-in mitta fahumu alkhalidoon
- Qul arooniya allatheena alhaqtum bihi shurakaa kalla bal huwa Allahu alAAazeezu alhakeem
- Inna fee thalika laayatan lilmu'mineen
- WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAuhum wala yadurruhum wakana alkafiru AAala rabbihi thaheera
- Waqalati imraatu firAAawna qurratu AAaynin lee walaka la taqtuloohu AAasa an yanfaAAana aw nattakhithahu waladan
- Mathalu allatheena kafaroo birabbihim aAAmaluhum karamadin ishtaddat bihi arreehu fee yawmin AAasifin la yaqdiroona mimma
- Wahuwa allathee khalaqa assamawati wal-arda bilhaqqi wayawma yaqoolu kun fayakoonu qawluhu alhaqqu walahu almulku yawma
- Wa-itha nadaytum ila assalati ittakhathooha huzuwan walaAAiban thalika bi-annahum qawmun la yaAAqiloon
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers