surah Nisa aya 156 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا﴾
[ النساء: 156]
Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheema
transliterasi Indonesia
wa bikufrihim wa qaulihim 'alā maryama buhtānan 'aẓīmā
English translation of the meaning
And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander,
Surah An-Nisa FullWa Bikufrihim Wa Qawlihim `Ala Maryama Buhtanaan `Azimaan
Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheeman
Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheema - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vebiküfrihim veḳavlihim `alâ meryeme bühtânen `ażîmâ.
Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheema meaning in urdu
پھر اپنے کفر میں اتنے بڑھے کہ مریم پر سخت بہتان لگایا
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse);
Indonesia transalation
dan (Kami hukum juga) karena kekafiran mereka (terhadap Isa), dan tuduhan mereka yang sangat keji terhadap Maryam,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheema translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:156) and for their going so far in unbelief *189 as uttering against Mary a mighty calumny, *190
Wa bikufrihim wa qawlihim `alaa Maryama buh taanan `azeema
*189). This marks the resumption of the main theme of the discourse.
*190). The Jews had ho grounds for suspicion regarding the miraculous birth of Jesus. The day he was born God made the entire Jewish people witness that it was the birth of an extraordinary person, and that his birth had taken place miraculously rather than as the result of an act of moral corruption. When this unmarried girl, of a highly esteemed and pious Israelite family, produced a new-born infant, thousands of people of all age groups thronged to her house out of curiosity. Instead of replying to their queries verbally, Mary pointed to the baby, indicating that he would himself reply. The wonder-struck crowd inquired if they were expected to direct their questions to the infant child who lay in the cradle. To their amazement the child addressed the crowd in a clear and eloquent style: 'I am indeed a servant of God, and to me has He vouchsafed Revelation, me has He made a Prophet'. (Surah Maryam 19: 30.)
Thus God demolished every basis for casting doubt on the birth of Jesus. When Jesus was young no one accused Mary of either unchastity or Jesus of being born illegitimately. When Jesus reached the age of thirty he launched his prophetic mission, censuring the Jews for their misdeeds and reproaching the rabbis and the Pharisees for their hypocrisy. He also called attention to the moral degeneration to which they had sunk, urging people to rise up and engage in the perilous struggle to establish the hegemony of God's religion. Such a struggle called for all kinds of sacrifices and involved confrontation with Satanic forces on all fronts. Once Jesus launched this mission these criminals decided to spare no weapon, however base, in their bid to silence this fearless voice of truth. It was at this point that they flung at Mary the accusation of unchastity and at Jesus that of illegitimate birth. They made these accusations despite full knowledge that both mother and child were absolutely chaste and innocent. That is why this accusation is not characterized as either a wrong or a falsehood. It is rather branded as disbelief (kufr) since the calumny was motivated chiefly by the desire to obstruct the path of true faith and not just to bring an innocent woman into disrepute.
Ayats from Quran in English
- Inna allatheena amanoo wallatheena hajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi ola-ika yarjoona rahmata Allahi wallahu ghafoorun
- Walaqad mananna AAalayka marratan okhra
- Hada-iqa waaAAnaba
- Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyina
- Fasalli lirabbika wanhar
- Wamina annasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin fa-in asabahu khayrun itmaanna bihi wa-in asabat-hu fitnatun
- Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayu'minoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasiAAta
- Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhulood
- Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammi amanatan nuAAasan yaghsha ta-ifatan minkum wata-ifatun qad ahammat-hum anfusuhum
- Fala oqsimu bishshafaq
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers