surah Shuara aya 18 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴾
[ الشعراء: 18]
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineen
transliterasi Indonesia
qāla a lam nurabbika fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min 'umurika sinīn
English translation of the meaning
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Surah Ash-Shuara FullQala `Alam Nurabbika Fina Walidaan Wa Labithta Fina Min `Umurika Sinina
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ḳâle elem nürabbike fînâ velîdev velebiŝte fînâ min `umürike sinîn.
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineen meaning in urdu
فرعون نے کہا "کیا ہم نے تجھ کو اپنے ہاں بچہ سا نہیں پالا تھا؟ تو نے اپنی عمر کے کئی سال ہمارے ہاں گزارے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Fir'aun (Pharaoh)] said [to Musa (Moses)]: "Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.
Indonesia transalation
Dia (Fir‘aun) menjawab, “Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau masih kanak-kanak dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineen translate in arabic
قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
سورة: الشعراء - آية: ( 18 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 367 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:18) Pharaoh said."Did we not bring you up as a child in our house? *14 You lived quite a few years of your life among us,
Qaala alam nurabbika feenaa waleedanw wa labista feenaa min `umurika sineen
*14) This remark of Pharaoh shows that he was not the same Pharaoh who had brought up Moses in his house, but his son. Had he been the same Pharaoh, he would have said, "I brought you up." But, on the contrary. he says, "You were brought up among ourselves." For a detailed discussion, see E.N.'s 85-93 of AlA'raf.
Ayats from Quran in English
- WaAAallama adama al-asmaa kullaha thumma AAaradahum AAala almala-ikati faqala anbi-oonee bi-asma-i haola-i in kuntum sadiqeen
- Wala taqoolanna lishay-in innee faAAilun thalika ghada
- Lahum min fawqihim thulalun mina annari wamin tahtihim thulalun thalika yukhawwifu Allahu bihi AAibadahu ya
- Wamina al-aAArabi man yu'minu billahi walyawmi al-akhiri wayattakhithu ma yunfiqu qurubatin AAinda Allahi wasalawati arrasooli
- Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu assahiru haythu
- La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bih
- Allahu allathee khalaqakum thumma razaqakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum hal min shuraka-ikum man yafAAalu min
- Ola-ika yu'tawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bilhasanati assayyi-ata wamimma razaqnahum yunfiqoon
- Qala qad ooteeta su'laka ya moosa
- Illa man ata Allaha biqalbin saleem
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers