surah Al Qamar aya 24 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ﴾
[ القمر: 24]
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAur
transliterasi Indonesia
fa qālū abasyaram minnā wāḥidan nattabi'uhū innā iżal lafī ḍalāliw wa su'ur
English translation of the meaning
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Surah Al-Qamar FullFaqalu `Abasharaan Minna Wahidaan Nattabi`uhu `Inna `Idhaan Lafi Đalalin Wa Su`urin
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAur - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
feḳâlû ebeşeram minnâ vâḥiden nettebi`uhû innâ iẕel lefî ḍalâliv vesü`ur.
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAur meaning in urdu
اور کہنے لگے "ایک اکیلا آدمی جو ہم ہی میں سے ہے کیا اب ہم اُس کے پیچھے چلیں؟ اِس کا اتباع ہم قبول کر لیں تو اِس کے معنی یہ ہوں گے کہ ہم بہک گئے ہیں اور ہماری عقل ماری گئی ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
For they said: "A man! Alone from among us, that we are to follow? Truly, then we should be in error and distress or madness!"
Indonesia transalation
Maka mereka berkata, “Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita? Sungguh, kalau begitu kita benar-benar telah sesat dan gila.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAur translate in arabic
فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر
سورة: القمر - آية: ( 24 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 529 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:24) saying: 'Are we to follow a single mortal, *17 one from among ourselves? If we do that, we shall surely be in error and folly.
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi`uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su`ur
*17) In other words, there were three reasons for their refusal to obey and follow the Prophet Salih: (1) "He is a human being and not a super-human person so that we may regard him as superior to ourselves. " (2) "He is a member of our own nation: he is in no way superior to us." (3) `He is a single man, one from among ourselves. He is not a prominent chief with a large following, or an army of soldiers. Or a host of attendants so that we may acknowledge his superiority." They wanted that a Prophet should either be a superman, or if he be a common man, he should not have been born in their own land and nation, but should have descended from above, or sent from another land, and if nothing else, he should at least have been a rich man, whose extraordinary splendour should make the people believe why AIIah had selected him alone for the leadership of the nation. This same was the error of ignorance in which the disbelievers of Makkah were involved. They also refused to acknowledge the Prophet Muhammad (UpOn Whom be Allah's peace and blessings) as a Prophet on the ground that he was a man who moved about in the streets like the common men, had been born among them only . the other day and now was claiming that God had appointed him as a Prophet.
Ayats from Quran in English
- Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen
- Waaqeemoo assalata waatoo azzakata waateeAAoo arrasoola laAAallakum turhamoon
- Qala rabbi inna qawmee kaththaboon
- Ith abaqa ila alfulki almashhoon
- Walaw aradoo alkhurooja laaAAaddoo lahu AAuddatan walakin kariha Allahu inbiAAathahum fathabbatahum waqeela oqAAudoo maAAa alqaAAideen
- Qala rabbi onsurnee bima kaththaboon
- Ya maAAshara aljinni wal-insi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari assamawati wal-ardi fanfuthoo la tanfuthoona
- Wanadaynahu an ya ibraheem
- Yas-aloona ayyana yawmu addeen
- Walillahi ma fee assamawati wama fee al-ardi wakafa billahi wakeela
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers