surah Maidah aya 35 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾
[ المائدة: 35]
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wabtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi laAAallakum tuflihoon
transliterasi Indonesia
yā ayyuhallażīna āmanuttaqullāha wabtagū ilaihil-wasīlata wa jāhidụ fī sabīlihī la'allakum tufliḥụn
English translation of the meaning
O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed.
Surah Al-Maidah FullYa `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Attaqu Allaha Wa Abtaghu `Ilayhi Al-Wasilata Wa Jahidu Fi Sabilihi La`allakum Tuflihuna
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waibtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi laAAallakum tuflihoona
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wabtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe vebtegû ileyhi-lvesîlete vecâhidû fî sebîlihî le`alleküm tüfliḥûn.
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wabtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi meaning in urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو اور اُس کی جناب میں بار یابی کا ذریعہ تلاش کرو اور اس کی راہ میں جدوجہد کرو، شاید کہ تمہیں کامیابی نصیب ہو جائے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Do your duty to Allah and fear Him. Seek the means of approach to Him, and strive hard in His Cause as much as you can. So that you may be successful.
Indonesia transalation
Wahai orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada Allah dan carilah wasilah (jalan) untuk mendekatkan diri kepada-Nya, dan berjihadlah (berjuanglah) di jalan-Nya, agar kamu beruntung.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wabtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
سورة: المائدة - آية: ( 35 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 113 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:35) Believers! Fear Allah and seek the means to come near to Him, *58 and strive hard in His way; *59 maybe you will attain true success.
yaaa aiyuhal lazeena aamanut taqul laaha wabtaghooo ilaihil waseelata wa jaahidoo fee sabeelihee la`allakum tuflihoon
*58). People are urged to solicit all means which might bring them close to God and enable them to please Him.
*59). The English imperative 'strive hard' does not do full justice to the actual word used in the Qur'an: jahidu. The verbal form mujahadah signifies and carries the nuance of doing something in defiance of, or in opposition to someone. The true sense of the Qur'anic injunction 'strive hard' in the way of Allah is that the Muslims ought to use all their strength and engage in vigorous struggle against those forces which either forcefully prevent them from living in obedience to God or force them to live in obedience to others than God. It is this struggle which is likely to lead man to his true success and bring him to a close relationship with God.
This verse directs the believer to engage in a ceaseless, multifrontal struggle. On one side is the accursed Satan with his horde. Then comes the animal spirit of man, with its defiant and refractory desires. Then there are many men who have turned away from God, but with whom one is linked by social, cultural and economic ties. Then there are false religious, cultural and social systems which rest on rebellion against God and which force man to worship falsehood rather than Truth. These rebellious forces use different means to achieve their end, but those ends are always the same - to make men serve them rather than God. But man's true progress and his attainment of close communion with God depends entirely on his total obedience to God, on his serving God unreservedly in the inner as well as in the external aspects of his life. He cannot achieve this objective without engaging in simultaneous combat with all the forces which are defiant and rebellious towards God, carrying on an unceasing struggle against them and trampling down all obstructions to his advancement along God's path.
Ayats from Quran in English
- Wa-imma takhafanna min qawmin khiyanatan fanbith ilayhim AAala sawa-in inna Allaha la yuhibbu alkha-ineen
- Waanzalna ilayka alkitaba bilhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabi wamuhayminan AAalayhi fahkum baynahum bima
- Wa-ith asarra annabiyyu ila baAAdi azwajihi hadeethan falamma nabbaat bihi waathharahu Allahu AAalayhi AAarrafa baAAdahu
- Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin fahkum
- LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
- Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu arrahmanu waqala sawaba
- La yasbiqoonahu bilqawli wahum bi-amrihi yaAAmaloon
- Wama kana linafsin an tamoota illa bi-ithni Allahi kitaban mu-ajjalan waman yurid thawaba addunya nu'tihi
- Waradda Allahu allatheena kafaroo bighaythihim lam yanaloo khayran wakafa Allahu almu'mineena alqitala wakana Allahu qawiyyan
- Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith hamma qawmun an yabsutoo ilaykum aydiyahum
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers