surah Al Fil aya 4 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Fil aya 4 in arabic text(The Elephant).
  
   
Verse 4 from Al-Fil in Arabic

﴿تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ﴾
[ الفيل: 4]

Tarmeehim bihijaratin min sijjeel

transliterasi Indonesia

tarmīhim biḥijāratim min sijjīl


English translation of the meaning

Striking them with stones of hard clay,

Surah Al-Fil Full

Tarmihim Bihijaratin Min Sijjilin

Tarmeehim bihijaratin min sijjeelin


Tarmeehim bihijaratin min sijjeel - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 4 from Al Fil phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


termîhim biḥicâratim min siccîl.


Tarmeehim bihijaratin min sijjeel meaning in urdu

جو اُن پر پکی ہوئی مٹی کے پتھر پھینک رہے تھے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


Striking them with stones of Sijjil.


Indonesia transalation


yang melempari mereka dengan batu dari tanah liat yang dibakar,

Page 601 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Tarmeehim bihijaratin min sijjeel translate in arabic

ترميهم بحجارة من سجيل

سورة: الفيل - آية: ( 4 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 601 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(105:4) which smote them with stones of baked clay, *6

Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel

*6) Litrerally, bi hijarat-im-min sijjil means "stones of sijjil type." Ibn `Abbas says that sijjil is the Arabic version of the Persian sang and gil, and it implies the stones made from clay and become hard when baked. The Qur'an also confirms the same. In Surah Hud :82 and Al-Hijr: 74, it has been said that stones of baked clay (sijjin were rained on the people of Lot, and about the same stones in Adh-Dhariyat: 33, it has been said that they were the stones made from clay (hijarat-im min tin).
Maulana Hamid-ad-Din Farahi, who in the present age has done valuable work on the research and determination of the meaning and content of the Qur'an regards the people of Makkah and other Arabians as the subject of tarmihim in this .verse, who are the addressees of alam tara. About the birds he says that they were not casting stones but had come to eat the dead bodies of the people of theelephant. A resume of the arguments he has given for this interpretation is that it is not credible that `Abdul Muttalib should have gone before ,Abrahah and demanded his camels instead of pleading for the Ka`bah, and this also is not credible that the people of Quraish and the other Arabs who had come for Hajj, did not resist the invaders and leaving the Ka`bah at their mercy had gone off to the mountains. Therefore, what actually happened was that the Arabs pelted the army of Abrahah with stones, and Allah by sending a stormy wind charged with stones, destroyed it completely; thee the birds were sent to eat the dead bodies of the soldiers. But, as we have already explained in the Introduction, the tradition does not only say that `Abdul Muttalib had gone to demand his camels but it says that he did not demand the camels at all but tried to dissuade Abrahah from attacking the Ka`bah. We have already explained that according to all reliable traditions, Abrahah's army had come in Muharram when the pilgrims had gone back and also it was beyond the power of Quraish and other Arab tribes living in the surrounding areas to resist and fight an army 60,000 strong. They had hardly been able to muster a force ten to twelve thousand strong on the occasion of the Battle of the Trench (Ahzab) with t he help of the Arab pagans and Jewish tribes then how could they have mustered courage to encounter an army, 60,000 strong? However. even if all these arguments are rejected and the sequence of the verses of Surah Al-Fil only is kept in view, this interpretation is seen to go against it. If it were so that the stones were cast by the Arabs and the people of the elephant were rendered as chaff, and then the birds came to eat their dead bodies, the order would be this: "You were pelting them with stones of baked clay, then Allah rendered them as chaff eaten up, and then Allah sent upon them swarms of birds. " but here we see that first Allah has made mention of sending swarms of birds; this is immediately followed by tarmihim bi-hijarat-im min-sijjil (which were pelting them with stones of baked clay); and then at the end it is said that Allah made them as straw eaten up.
 


Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Fil with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Fil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Fil Complete with high quality
surah Al Fil Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Fil Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Fil Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Fil Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Fil Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Fil Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Fil Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Fil Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Fil Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Fil Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Fil Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Fil Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Fil Al Hosary
Al Hosary
surah Al Fil Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Fil Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers