surah Luqman aya 4 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ﴾
[ لقمان: 4]
Allatheena yuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wahum bil-akhirati hum yooqinoon
transliterasi Indonesia
allażīna yuqīmụnaṣ-ṣalāta wa yu`tụnaz-zakāta wa hum bil-ākhirati hum yụqinụn
English translation of the meaning
Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
Surah Luqman FullAl-Ladhina Yuqimuna As-Salaata Wa Yu`utuna Az-Zakaata Wa Hum Bil-`Akhirati Hum Yuqinuna
Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona
Allatheena yuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wahum bil-akhirati hum yooqinoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
elleẕîne yüḳîmûne-ṣṣalâte veyü'tûne-zzekâte vehüm bil'âḫirati hüm yûḳinûn.
Allatheena yuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wahum bil-akhirati hum yooqinoon meaning in urdu
جو نماز قائم کرتے ہیں، زکوٰۃ دیتے ہیں اور آخرت پر یقین رکھتے ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who perform As-Salat (Iqamat-as- Salat) and give Zakat and they have faith in the Hereafter with certainty.
Indonesia transalation
(yaitu) orang-orang yang melaksanakan salat, menunaikan zakat dan mereka meyakini adanya akhirat.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Allatheena yuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wahum bil-akhirati hum yooqinoon translate in arabic
الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
سورة: لقمان - آية: ( 4 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 411 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(31:4) who establish Prayer and pay Zakah, and have firm faith in the Hereafter. *3
Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu`toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon
*3) It does not mean that "the righteous people" bear only these three qualities. By using the common epithet of "righteous" for them, it has been pointed out that they refrain from aII those evils which this Book forbids and practise aII those good things which this Book enjoins. Then, the three qualities of the "righteous" have been especially mentioned in order to show that alI other good acts depend on these three things. They establish the Salat which engenders God-worship and piety as a permanent habit with them; they pay the Zakat which strengthens the spirit of sacrifice in them, subdues the love of the world and arouses a desire for the goodwill of Allah; and they believe in the Hereafter, which instils the sense of responsibility _and answerability, which does not allow them to live like an animal, which is free to graze at will in the pasture, but like a man who is fully conscious of the fact that he is not independent but the slave of a Master before Whom he is answerable for all his activities of life. Owing to these three qualities, these "righteous" people are not the kind of the righteous persons who happen to do good just by chance, who may commit evil as often and as freely as they would do good. Contrary to this, these qualities inculcate in them an enduring system of thought and morality owing to which goodness issues forth from them in a regulated and systematic manner, and the evil, if at alI committed, is committed just by chance. They do not have any deep-rooted motives, which might be arising from their own system of thought and morality and leading them on to the evil way under their own nature impulse.
Ayats from Quran in English
- Rabbi assamawati wal-ardi wama baynahuma arrahmani la yamlikoona minhu khitaba
- Walaw shaa Allahu lajaAAalahum ommatan wahidatan walakin yudkhilu man yashao fee rahmatihi waththalimoona ma lahum
- Qul araaytum in jaAAala Allahu AAalaykumu annahara sarmadan ila yawmi alqiyamati man ilahun ghayru Allahi
- Fantaqamna minhum faaghraqnahum fee alyammi bi-annahum kaththaboo bi-ayatina wakanoo AAanha ghafileen
- Awa lam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee isra-eel
- Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrin illa man shaa an yattakhitha ila rabbihi sabeela
- Fee suhufin mukarrama
- Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen
- Humu allatheena yaqooloona la tunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hatta yanfaddoo walillahi khaza-inu assamawati
- Bal AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shay-on AAajeeb
Quran surahs in English :
Download surah Luqman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Luqman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Luqman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers